Correspondance des traductions avec la VO
FR | EN |
---|---|
Perturbant
Les Attaques de corps à corps allouées à une figurine avec cette règle subissent une pénalité de −1 pour toucher.
Ignorez cette règle si l’attaque est affectée par au moins un autre modificateur négatif sur le jet pour toucher.
|
Distracting
Close Combat Attacks allocated towards a model with Distracting suffer a -1 to-hit modifier. This to-hit modifier cannot be combined with any other negative to-hit modifiers.
|
Ægide
Ægide est une Sauvegarde spéciale . Les jets de sauvegarde d’Ægide réussis contre des attaques avec la règle Attaque
divine doivent être relancés.
Pour effectuer un jet de sauvegarde spéciale, lancer autant de dés que de blessures qui n’ont pas été annulées par la
sauvegarde d’armure.
• Si X est donné comme un jet de dé (par exemple Ægide (4+)), il s’agit de la valeur du jet de dé nécessaire pour
annuler la blessure.
• Si X est donné comme modificateur et avec une valeur maximum (par exemple Fortitude (+1, max. 3+)), la
figurine gagne ceci comme modificateur pour tous ses jets de sauvegarde spéciale du même type, mais sans
pouvoir dépasser la valeur maximale indiquée entre parenthèses. Si la figurine n’a pas de sauvegarde spéciale de
ce type, elle gagne une sauvegarde spéciale ((7−X) +) à la place (c’est-à-dire une figurine avec Ægide (+2, max
4+) gagnera une Ægide (5+)).
Si une figurine a plusieurs instances de sauvegardes spéciales, choisissez laquelle utiliser avant de jeter les dés. Une
seule sauvegarde spéciale peut être utilisée pour annuler une blessure.
|
Aegis
|
Afflict
|
Afflict
|
Embuscade
Les unités avec Embuscade peuvent être déployées en utilisant des règles de Déploiement spécial. Déclarez quelles
unités utiliseront cette règle à l’étape 8 de la Séquence de pré-partie (juste après la Sélection des sorts), en commençant
par le joueur qui a choisi sa Zone de déploiement. Déployez l’armée normalement, à l’exception des unités désignées qui sont alors dites « en Embuscade ». À partir de votre deuxième Tour de joueur, juste après l’étape 2 de chaque Phase de mouvement alliée (après avoir déplacé les unités avec un Mouvement aléatoire ), lancez un dé pour chacune de vos unités en Embuscade. Une fois tous les dés lancés, chacune de ces unités pour laquelle un 3+ a été obtenu entre sur le champ de bataille depuis n’importe quel bord de table. Positionnez l’unité avec l’intégralité de son dos en contact avec un bord de table et aligné sur celui-ci. Les unités en Embuscade suivent les règles et restrictions suivantes :
• Les figurines en Embuscade ne peuvent pas effectuer de Marche forcée pendant la Phase de mouvement pendant laquelle elles sont arrivées, et aucune figurine ne doit finir à une distance supérieure à sa valeur de Marche forcée du bord de table par lequel l’unité est entrée en jeu.
• Les figurines en Embuscade comptent comme s’étant déplacées lors du Tour de joueur où elles arrivent sur le champ de bataille en ce qui concerne les règles de tir.
• Si une unité en Embuscade n’a pas pu entrer sur le champ de bataille de toute la partie (parce qu’elle a raté tous ses jets à 3+ pour entrer), elle compte comme ayant été détruite.
• Une unité en Embuscade qui entre sur le champ de bataille au 4e tour de jeu, ou plus tard, perd la règle Capture pour le restant de la partie.
• Un Personnage en Embuscade peut être déployé directement dans une unité en Embuscade qu’il est autorisé à rejoindre. Déclarez-le alors au moment de déterminer quelles unités de l’armée sont en Embuscade. Dans ce cas, ne lancez qu’un seul dé pour l’ensemble de l’unité combinée.
• Jusqu’à son arrivée sur le champ de bataille, une unité en Embuscade ne peut accomplir la moindre action ; tous ses Objets spéciaux, règles et capacités sont inactivés tant qu’elle n’est pas sur la table.
|
Ambush
|
Se tient derrière
La figurine peut être placée n’importe où dans son unité : son front n’a pas besoin d’être placé le plus à l’avant possible, et peut être placé plus en arrière que les figurines sans Au premier rang, même si la figurine a la règle Au premier rang . Son front ne peut être placé plus en avant dans l’unité que toute figurine avec la règle Au premier rang et sans la règle Se tient derrière. Ignorez cette règle en cas de Socles incompatibles.
|
Stand Behind
|
Hallebarde
À deux mains . Les attaques portées avec une Hallebarde ont +1 en Force et +1 en Pénétration d’armure.
|
Halberd
Attacks made with a Halberd gain +1 Strength and +1 Armour Penetration. A model using this weapon cannot simultaneously use a Shield against Melee Attacks.
|
Anurarch
|
Anurarch
|
Arme lourde
À deux mains . Les attaques portées avec une Arme lourde ont +2 en Force, +2 en Pénétration d’armure mais sont résolues au Palier d’initiative 0, quelle que soit l’Agilité du porteur.
|
Great Weapon
Attacks made with a Great Weapon gain +2 Strength, +2 Armour Penetration and always strike at Initiative Step 0 (regardless of the wielder's Agility). A model using this weapon cannot simultaneously use a Shield against Melee Attacks
|
Arme de base
Toutes les figurines sont équipées d’une Arme de base. Si une figurine possède n’importe quelle autre Arme de corps à corps, elle ne peut pas choisir d’utiliser son Arme de base, à moins que le contraire ne soit précisé. Une figurine à pied maniant une Arme de base avec un Bouclier gagne la règle Parade .
|
Hand Weapon
All models come equipped with a Hand Weapon as their default equipment. If a model has any Close Combat Weapon other than a Hand Weapon, it cannot choose to use the Hand Weapon (unless specifically stated). Hand Weapons wielded by models on foot can be used alongside a Shield, then giving Parry
|
Armure légère
+1 en Armure
|
Light Armour
Armor +1
|
Attaque écrasante
Corps à corps
À la fin de l’étape 4 de la Séquence d’une Manche de combat (juste après avoir provoqué et accepté les Duels), l’élément de figurine peut annoncer qu’il utilisera son Attaque écrasante au cours de cette Manche de combat. S’il le choisit, il effectue une unique Attaque de corps à corps, résolue au Palier d’initiative 0 avec Force 10, Pénétration d’armure 10 (quelles que soient l’Agilité, la Force et la Pénétration d’armure de la figurine) et la règle Blessures multiples (1D3+1) . Les restrictions suivantes s’appliquent aux Attaques écrasantes :
• Une Attaque écrasante ne peut pas être faite en tant qu’ Attaque de soutien .
• Une Attaque écrasante ne bénéficie jamais des armes et autres Attributs d’attaque de l’élément de figurine.
• L’élément de figurine ne peut porter aucune autre Attaque de corps à corps durant cette Manche de combat (y compris d’autres Attaques écrasantes, mais il peut toujours utiliser ses Attaques spéciales telles que Piétinement ou Touches d’impact).
|
Crush Attack
|
Attaque empoisonnée
Corps à corps, Tir
Une attaque avec cette règle blesse automatiquement, sans aucun jet pour blesser nécessaire, si le jet pour toucher est réussi et a donné un résultat non modifié de ‘6’.
Une Attaque de tir suivant la règle Tir désespéré ne blesse automatiquement que si le premier jet pour toucher a donné un résultat naturel de ‘6’. Notez que le second jet pour toucher doit encore réussir pour toucher la cible.
Si une attaque peut occasionner plusieurs touches (avec les règles Attaque de zone ou Ardeur guerrière par exemple), seule une touche, au choix de l’attaquant, blesse automatiquement. Les autres touches doivent blesser avec un jet normal.
|
Poison Attacks
If the attack successfully hits with a natural to-hit roll of '6', it automatically wounds with no to-wound roll needed. Shooting Attacks using the Hopeless Shot can only automatically wound if the first to-hit roll is a natural '6'. Note that the second to-hit roll must still be successful in order to hit the target. If the attack can be turned into more than one hit (e.g. a hit with Area Attack, Battle Focus, or Penetrating), only a single hit, chosen by the attacker, automatically wounds. All other hits must roll to wound as normal.
|
Attaque magique
Cet Attribut d’attaque ne confère aucun effet particulier, mais peut éventuellement interagir avec d’autres règles comme Ægide (X, contre Attaque magique) .
|
Magical Attacks
The attack doesn't have any special effects. However, it interacts with other rules, such as Otherworldly. Model parts
with Magical Attacks apply it also to their Special Attacks (such as Stomp Attacks, Impact Hits and Breath Attack).
|
Attaque de piétinement
Au Palier d’initiative 0, un élément de figurine avec Attaque de piétinement doit choisir une figurine ennemie de taille Standard en contact avec elle. L’unité de la figurine choisie subit un nombre de touches égal à la valeur indiquée entre parenthèses (X). Ces touches ne peuvent être réparties que sur des figurines de taille Standard (ignorez les figurines de Taille différente lors de la répartition des touches). Ces touches sont résolues avec la Force et la Pénétration d’armure de l’élément de figurine.
Dans le cas de figurines multi-éléments, seuls les éléments de figurine qui ont également la règle Harnaché peuvent utiliser des Attaques de piétinement. Si plusieurs figurines de la même unité ont cette Attaque spéciale et si X est un nombre aléatoire (par exemple, Attaque de piétinement (1D6)), lancez un dé pour déterminer le nombre de touches séparément pour chaque élément de figurine.
|
Stomp Attacks
|
Rattaché
|
Attached
|
Attaque au passage
Cette attaque peut être utilisée par les unités contenant des figurines ayant cette règle. Quand l’unité effectue un Mouvement simple ou une Marche forcée , désignez une unité ennemie non engagée au combat à travers ou pardessus laquelle l’unité peut effectuer un déplacement (même si leurs Rectangles limites ne sont que partiellement superposés). L’unité entière effectue une Attaque au passage contre l’unité désignée. Cette attaque est résolue une fois le déplacement de l’unité terminé. Elle touche automatiquement et est résolue suivant la description donnée dans le profil de l’unité (cette attaque est considérée comme une Attaque spéciale à distance ). Chaque Attaque au passage ne peut être effectuée qu’une seule fois par Tour de joueur.
|
Sweeping Attack
This attack may be used by units containing models with Sweeping Attack.
When the unit Advance Moves or March Moves, you may nominate a single unengaged enemy unit that the unit with Sweeping Attack moved through or over during this move (meaning their bases were overlapping, even partially).
The whole unit makes the Sweeping Attack against the nominated enemy unit, which is resolved when the March or Advance Move is completed. Follow the description in the unit profile.
These attacks hit automatically and count as ranged Special Attacks. Each Sweeping
Attack can only be performed once per Player Turn.
|
Touches d'impact
Au Palier d’initiative 10, un élément de figurine en charge avec cette règle doit choisir une unité ennemie en contact sur son front. Cette unité subit un nombre de touches égal à la valeur indiquée entre parenthèses (X). Ces touches sont résolues avec la Force et la Pénétration d’armure de l’élément de figurine attaquant.
Si une figurine dispose à la fois d’ Attaque de broyage et de Touches d’impact, elle ne peut utiliser, lors d’une même Manche de combat, qu’une de ces deux règles au choix (ce choix revenant au propriétaire de la figurine). Dans le cas d’une figurine multi-éléments, seuls les éléments de figurine ayant la règle Harnaché ou Inanimé d’une figurine combinée peuvent utiliser leurs Touches d’impact. Si plusieurs figurines d’une même unité utilisent cette règle, et si X est un nombre aléatoire (par exemple, Touches d’impact (1D6)), déterminez séparément le nombre de touches de chaque instance de cette règle.
|
Impact Hits
At Initiative Step 10, a charging model part with Impact Hits must choose an enemy unit that is in base contact with the attacking model's Front Facing. This unit suffers a number of hits equal to the value stated in brackets (X). These hits are resolved with the attacking model part's Strength and Armour Penetration.
If a model has both Grind Attacks and Impact Hits, it may only use one of these rules in the same Round of Combat (its controlling player may choose which). In multipart models, only model parts that also have Harnessed or Inanimate can use their Impact Hits. When several models in the same unit have Impact Hits, and when X is a random number (e.g. Impact Hits (D6)), roll for the number of hits separately for each model part.
|
Avant-garde
Après le Déploiement (y compris celui des Éclaireurs), les figurines avec cette règle peuvent effectuer un mouvement de X″. Ce mouvement s’effectue comme une combinaison de Mouvement simple et/ou Reformation réalisés pendant la Phase de mouvement, avec les mêmes restrictions et possibilités d’action qui s’appliquent normalement à cette unité (comme faire des Roues , rejoindre et quitter des unités, etc.). La distance de déplacement est de X″ plutôt que la valeur de Mouvement simple ou de Marche forcée de l’unité. Au cas où aucun chiffre n’est donné entre parenthèses, considérez que la valeur de X est égale à 12″.
Une unité ne peut pas se retrouver à moins de 12″ d’un ennemi à lors de ce mouvement. Cette limite est réduite à 6″ si l’ennemi en question a utilisé la règle Avant-garde ou Éclaireur .
Si les deux joueurs désirent faire des déplacements d’Avant-garde, ils alternent les déplacements, une unité après l’autre, en commençant par le joueur qui a fini son déploiement normal en dernier (remarque : ceci est une exception à la règle d’ Effets simultanés ). Une unité combinée compte comme une seule unité à cet égard, quand bien même différentes composantes de l’unité décideraient d’effectuer des déplacements d’Avant-garde séparés (par exemple, au cas où deux Personnages avec Avant-garde sortiraient d’une unité combinée en faisant chacun leur propre déplacement d’Avant-garde). Tout effet de jeu qui s’applique à l’unité combinée (tel qu’un Enchantement d’étendard) continue à s’appliquer pour l’ensemble des composantes de cette unité combinée jusqu’à que toutes ces composantes aient terminé leur déplacement d’Avant-garde (même si un Personnage quitte l’unité). Au lieu de déplacer une unité avec la règle Avant-garde, un joueur peut déclarer qu’il cesse d’effectuer tout déplacement d’Avant-garde.
Une unité qui a fait un déplacement d’Avant-garde perd la règle Capture jusqu’à la fin du premier Tour de jeu et ne peut pas déclarer de charge lors du premier Tour de joueur si son camp joue en premier.
|
Vanguard
After Deployment (including units with Scout), models with Vanguard may perform a 12" move. The move is performed as an Advance Move in the Movement Phase, including any actions and restrictions the unit would normally have (such as Wheeling, Reforming, joining units, leaving units and so on). The 12" distance is used instead of the unit's Advance Rate and March Rate. This move cannot be used to move within 12" of enemy units. This is decreased to 6" for enemy units which have either Scouted or Vanguarded. Units that have moved in this way may not Declare Charges in the first Player Turn (if their side has the first turn). If both players have units with Vanguard, alternate moving units one at a time, starting with the player that finished deploying last. Instead of moving a unit, a player may declare to not move any more Vanguarding units.
|
Beast
|
Beast
|
Cible difficile
Les Attaques de tir ciblant une unité dont plus de la moitié des figurines dispose de cette règle subissent une pénalité de −X sur leurs jets pour toucher. Cette règle est cumulative.
|
Hard Target
|
Blessures multiples
Corps à corps
Les blessures non sauvegardées causées par des attaques avec cette règle sont multipliées par la valeur entre parenthèses (X). Si la valeur donnée est aléatoire, comme dans Blessures multiples (1D3), lancez un dé pour chaque blessure non sauvegardée concernée. Le nombre de blessures une fois multiplié ne peut jamais être plus grand que la caractéristique de Points de vie de la cible, sans prendre en compte les Points de vie déjà perdus précédemment dans la bataille.
Par exemple, si une attaque avec Blessures multiples (1D6) blesse une unité de Trolls (3 PV), et qu’un ‘5’ est obtenu pour le nombre de blessures, alors ce nombre est réduit à 3 blessures, même si cette unité avait déjà perdu un ou deux Points de vie précédemment dans la bataille.
Si Ailes mutilées est précisé après la valeur (X), toute blessure non sauvegardée infligée par une attaque avec cette règle contre une figurine avec la règle Vol est multipliée par X+1 plutôt que par X.
|
Multiple Wounds
Attacks & Weapons, Melee
Unsaved wounds caused by the attacks are multiplied into the value given in brackets (X). If the value is a dice (e.g. Multiple Wounds (D3)), roll one dice for each unsaved wound with Multiple Wounds. The amount of wounds that the attack is multiplied into can never be higher than the Health Points Characteristic of the target (excluding Health Points lost previously in the battle). For example, if a Multiple Wounds (D6) attack wounds a unit of Trolls (HP 3) and rolls a '5' for the multiplier, the number of unsaved wounds is reduced to 3, even if the Troll unit has already lost one or two Health Points previously in battle.
If Clipped Wings is stated after the X value in brackets, any unsaved wound caused by the attack against a model with Fly is multiplied into X+1 instead of X.
|
Garde du corps
Un Personnage qui rejoint une unité avec au moins une figurine avec la règle Garde du corps gagne la règle Tenace . Quand un nom ou un type de Personnage est précisé entre parenthèses, la règle ne fonctionne que pour les Personnages qui remplissent cette condition.
|
Bodyguard
When a Character is joined to a unit in which at least one model has Bodyguard, that Character gains Stubborn. When Characters or Character types are stated in brackets, Bodyguard only works for the specified Characters or Character types.
|
Bouclier
+1 en Armure
Lorsqu’une arme À deux mains est utilisée, un Bouclier peut uniquement être utilisé contre les Attaques à distance
|
Shield
+1 Armour Hand Weapons wielded by models on foot can be used alongside a Shield, then giving Parry.
|
Caiman
|
Caiman
|
Cantrips
Universal Rule.
Once per Player Turn, at the start of the Shooting Phase (1) or at the start of the Melee Phase (2), you may discard a Veil Token from your Veil Token pool.
If so, models with Cantrips in the unit gain the corresponding effect:
1. Shooting Phase: Throwing Weapons (5+).
2. Melee Phase: Paired Weapons.
The effects last until the end of the next Charge Phase.
|
Cantrips
Universal Rule.
Once per Player Turn, at the start of the Shooting Phase (1) or at the start of the Melee Phase (2), you may discard a Veil Token from your Veil Token pool.
If so, models with Cantrips in the unit gain the corresponding effect:
1. Shooting Phase: Throwing Weapons (5+).
2. Melee Phase: Paired Weapons.
The effects last until the end of the next Charge Phase.
|
Coup fatal
Une attaque avec cette règle qui obtient un ‘6’ naturel sur son jet pour blesser voit sa Pénétration d’armure passer à 10 et ignore les sauvegardes de Fortitude .
|
Lethal Strike
If the attack wounds with a natural to-wound roll of 6+, its Armour Penetration is set to 10 and the target of the
attack cannot take a Regeneration save against it.
|
Combat sur un rang supplémentaire
Corps à corps
Un élément de figurine avec cette règle (ou utilisant une arme avec cette règle) peut porter des Attaques de soutien depuis un rang supplémentaire. Cela permet donc généralement aux figurines situées au troisième rang de pouvoir porter des Attaques de soutien. Cette règle est cumulative, permettant à un nouveau rang supplémentaire d’attaquer pour chaque instance de la règle.
|
Fight in Extra Rank
|
Communal Bond
Units with more than half of their models with Communal Bond are subject to the following rules:
• They gain Swift Reform.
• Their Discipline Tests are subject to Minimised Roll while within range of a friendly model’s Commanding Presence.
• R&F models with Scoring and R&F models in Compound Units gain Commanding Presence with the following rules and restrictions: its range is set to 8″, and the models may choose to set their Discipline to the highest Discipline value available in the unit for the purpose of this instance of Commanding Presence.
|
Communal Bond
Units with more than half of their models with Communal Bond are subject to the following rules:
• They gain Swift Reform.
• Their Discipline Tests are subject to Minimised Roll while within range of a friendly model’s Commanding Presence.
• R&F models with Scoring and R&F models in Compound Units gain Commanding Presence with the following rules and restrictions: its range is set to 8″, and the models may choose to set their Discipline to the highest Discipline value available in the unit for the purpose of this instance of Commanding Presence.
|
Sans peur
Si plus de la moitié des figurines d’une unité dispose de cette règle, l’unité réussit automatiquement ses Tests de panique . De plus, elle ne peut pas choisir « Fuir » comme Réaction à une charge (sauf si elle fuit déjà). Les figurines Sans peur sont également immunisées aux effets de la Peur .
|
Fearless
If more than half of a unit's models are Fearless, the unit automatically passes Panic Tests and Decimated Tests and cannot declare a Flee Charge Reaction (unless already Fleeing). Models that are Fearless are also immune to the effects of Fear.
|
Course rapide
Une unité entièrement composée de figurines avec cette règle est soumise à la règle Jet maximisé pour ses jets de Portée de charge, Charge irrésistible, Distance de fuite ou Distance de poursuite.
|
Swiftstride
When a unit composed entirely of models with Swiftstride rolls Charge Range, Flee Distance, Pursuit Distance or Overrun Distance, it rolls an additional D6 (normally this will lead to rolling 3D6) and discards the lowest D6 rolled.
|
Guide
La figurine réussit automatiquement tout Test de terrain dangereux provoqué par les Décors. Une unité dont plus de la moitié des figurines dispose de cette règle ne peut pas perdre la règle Indomptable à cause des Décors.
Parfois, cette règle ne fonctionne que pour certains types de Décors, qui sont alors précisés entre parenthèses. Dans ce cas, la règle ne s’applique que lorsque la figurine interagit avec ce ou ces types de Décors.
|
Strider
The model automatically passes Dangerous Terrain Tests taken due to Terrain.
If more than half of a unit's models have Strider, the unit never loses their Steadfast or Rank Bonus due to Terrain.
Sometimes Strider is linked to a specific type of Terrain, stated in brackets.
In this case, models with Strider are considered Striders only when interacting with such type of Terrain.
|
Tenace
Une unité dont au moins une figurine dispose de cette règle ignore toute pénalité à sa Discipline liée au Résultat de combat quand elle passe un Test de moral ou un Test de discipline pour faire une Reformation de combat .
|
Stubborn
A unit with at least one model with Stubborn ignores any Combat Score penalties to its Discipline when taking Break Tests or Combat Reform Discipline Tests.
|
Disciplined
|
Disciplined
|
Terreur
Une unité dont plus de la moitié des figurines a cette règle est immunisée aux effets de la Terreur. Quand une unité avec au moins une figurine avec cette règle déclare une charge, la cible doit immédiatement faire un Test de panique ,
avant de déclarer sa Réaction à la charge. Si le test est raté, la cible de la charge doit choisir « Fuir » en Réaction à la charge, si elle y est normalement autorisée.
|
Terror
The model gains Fear and is immune to the effects of Terror. When a unit with one or more models with Terror Declares a Charge, its target must take a Panic Test. If the test is failed, the target of the charge must declare a Flee Charge Reaction, if able to do so.
|
Exclusif
|
Exclusive
|
Repli tactique
Si une unité composée uniquement de figurines avec Repli tactique choisit volontairement « Fuir » comme Réaction à une charge et réussit son Test de ralliement lors du Tour de joueur allié suivant, elle ne devient pas Ébranlée . De plus, la Reformation qui est faite après ce Ralliement n’empêche pas l’unité de bouger ni de tirer (mais elle compte quand même comme ayant bougé). Cette règle ne peut pas être appliquée si elle fuit involontairement (par exemple, suite à un Test de panique échoué ou si elle fuyait déjà lorsqu’elle a été chargée).
|
Feigned Flight
A unit consisting solely of models with Feigned Flight that voluntarily chooses to Flee as a Charge Reaction, and subsequently passes a Rally Test in its next Player Turn, doesn't become Shaken. Furthermore, the Reform that is made after Rallying in this case doesn't prevent the unit from moving nor from shooting (but it still counts as having moved for shooting purposes). This rule cannot be applied if a unit fails to rally on the next friendly Player Turn or involuntarily Flees, such as a result of a failed Panic Test or if it was already Fleeing when being charged.
|
First Strike
|
First Strike
|
Vol
Une unité composée entièrement de figurines avec cette règle peut effectuer un Mouvement de vol quand elle fait un Mouvement de charge , un Mouvement simple ou une Marche forcée . Quand elle fait un Mouvement de vol, remplacez la valeur de Mouvement simple de la figurine par la première valeur donnée entre parenthèses (X) et la valeur de Marche forcée par la seconde valeur (Y). Une unité qui effectue un Mouvement de vol ignore les Décors et les autres unités pendant son déplacement, sauf l’unité chargée lors d’un Mouvement de charge. Notez que :
• Elle doit respecter la Règle du pouce d’écart à la fin du mouvement.
• Elle est toujours affectée par les effets des Décors depuis lesquels elle décolle ou dans lesquels elle atterrit.
• Tous les modificateurs qui s’appliquent à ses valeurs de mouvement au sol s’appliquent aussi à ces valeurs (sauf indication contraire).
• Lorsque vous déclarez une charge avec une unité qui a la règle Vol, vous devez déclarer si l’unité utilisera son Mouvement de vol pour la charge, ou non.
• Lorsqu’une unité avec Vol effectue un Mouvement de charge ratée, elle doit utiliser le type de mouvement (au sol
ou de vol) qui a été choisi lorsque la charge a été déclarée. Si l’unité devait terminer son Mouvement de charge ratée à l’intérieur du Rectangle limite d’une autre unité ou à l’intérieur d’un Terrain infranchissable, faites-la reculer jusqu’à la dernière position autorisée qui lui permet de respecter la Règle du pouce d’écart.
|
Fly
The model gains Light Troops and Swiftstride. Units composed entirely of models with Fly may make Flying Movements when performing a Move Chargers move, an Advance Move, or a March Move. When a unit makes a Flying Movement, substitute its models' Advance Rate with the first value given in brackets (X), and their March Rate with the second value given in brackets (Y). All modifiers to ground movement values are also applied to the flying values of a model. Units using Flying Movement ignore all Terrain Features and units during the Flying Movement (from their starting to their ending position), but must abide by the Unit Spacing rule at the end of the move (unless charging, when the normal exceptions to the Unit Spacing rule apply). They are still affected by the effects of the Terrain Features from which they take off and in which they land.
|
Fortitude
La Fortitude est une Sauvegarde spéciale . La Fortitude ne peut pas être utilisée contre des Attaques enflammées ,
ni des attaques avec la règle Coup fatal pour lesquelles un ‘6’ a été obtenu pour blesser.
|
Fortitude
Fortitude is a Special Save . Fortitude Saves cannot be taken against attacks with Lethal Strike that rolled a natural 6+ to wound, or against attacks with Flaming Attacks
|
Frénésie
Au début de la Phase de charge, chacune de vos unités incluant au moins une figurine ayant la règle Frénésie qui pourrait déclarer une charge (c’est-à-dire qu’elle n’est pas engagée au combat, ni en fuite et ne contient aucune figurine Ébranlée) et qui a une unité ennemie dans son arc avant se trouvant à une distance inférieure à sa valeur de Mouvement simple +7″ doit passer un Test de discipline , appelé « Test de frénésie ». Si ce test échoue, toute l’unité doit, si possible, déclarer une charge à ce Tour de ce joueur.
Au cas où l’unité aurait la possibilité d’utiliser différentes valeurs de Mouvement simple, la valeur utilisée pour le Test de frénésie et pour la Portée de charge est déterminée comme suit :
• Si une figurine a plus d’une valeur de Mouvement simple (par ex., du fait de la règle Vol ), elle doit utiliser la valeur qui lui donne le plus de chance de réussir une charge (exemple : une figurine avec une valeur de Mouvement simple de 2″ et Vol (8″, 16″) doit utiliser la valeur de Mouvement simple de la règle Vol, qui est de 8″).
• Si une unité contient des figurines avec différentes valeurs de Mouvement simple, l’unité doit utiliser la valeur la plus élevée que l’ensemble des figurines de l’unité peut utiliser, qui est en général la valeur de Mouvement simple la plus petite dans l’unité (exemple : un Personnage dans une unité combinée a une valeur de Mouvement simple de 4″, alors que cette valeur est de 6″ pour les figurines ordinaires de l’unité : l’unité combinée utilise la valeur de Mouvement simple de 4″).
Les Tests de frénésie et les Tests de refrènement de poursuite effectués par les unités dont au moins une figurine a la règle Frénésie sont sujets aux règles de Jet maximisé .
Remarque : lorsqu’une unité est forcée de déclarer une charge en raison d’un Test de frénésie raté, elle n’est pas forcée de déclarer cette charge sur l’unité ennemie qui a provoqué ce test.
|
Frenzy
At the start of the Charge Phase, each of your nonFleeing units with at least one model with Frenzy that is unengaged, does not contain any Shaken models, and has an enemy unit inside its Front Arc within the unit’s Advance Rate +7″ must take a Discipline Test, called a Frenzy Test. If the test is failed, the whole unit must declare a Charge this Player Turn if possible.
Frenzy Tests and Restrain Pursuit Tests taken by units with at least one model with Frenzy are subject to Maximised Roll.
If there are different Advance Rates available in the unit, the Advance Rate used for the Frenzy Test and for the Charge Range is determined as follows:
• If a model has more than one Advance Rate (e.g. due to Fly), the model must use the Advance Rate that has the highest chance of completing the Charge.
• If a unit contains models with different Advance Rates, the unit must use the highest Advance Rate that all models in the unit can use (which will usually be the lowest Advance Rate in the unit).
For example, a model with Advance Rate 2″ and Fly (8″, 16″) must use the Advance Rate from Fly. And if a Character in a Combined Unit has Advance Rate 4″ while the R&F models have 6″, the Combined Unit must use Advance Rate 4″. Note that when a unit is forced to declare a Charge due to a failed Frenzy Test, it is not forced to Charge the enemy unit that triggered the Frenzy Test.
|
Fury
|
Fury
|
Guardian Patu
Attacks made with this weapon gain +1 Strength, +1 Armour Penetration, and always strike at Initiative Step 0.
|
Guardian Patu
Attacks made with this weapon gain +1 Strength, +1 Armour Penetration, and always strike at Initiative Step 0.
|
Haine
Corps à corps
Durant la première Manche d’un combat, les jets pour toucher ratés d’attaques avec cette règle doivent être relancés.
|
Hatred
During the first Round of Combat, failed to-hit rolls from attacks with Hatred must be rerolled.
|
Tirailleur
Une figurine avec Tirailleur peut toujours utiliser ses Attaques de tir depuis n’importe quel rang (les figurines avec Tirailleur ne sont pas limitées au premier et au deuxième rangs).
Les unités dont au moins une figurine ordinaire a Tirailleur sont déployées en une Formation de tirailleurs. Les figurines ne sont pas placées au contact les unes des autres mais sont espacées de 12,5 mm (soit à peu près 0,5″) lorsqu’elles forment une unité. On considère que ces espaces font partie intégrante de l’unité pour déterminer les Couverts et qu’ils ont la même Taille que celle des figurines de l’unité. En dehors de cet écart entre les figurines,
l’unité suit les règles normales et possède donc un front, deux flancs et un dos, les figurines du second rang peuvent porter des Attaques de soutien, etc. Les unités en Formation de tirailleurs ne bloquent jamais une Ligne de vue (souvenez-vous que cela affecte aussi les Couverts, puisque de ce fait, ces unités ne peuvent jamais donner un Couvert lourd).
Une unité en Formation de tirailleurs ne peut être rejointe que par des Personnages ayant le même Type et la même Taille. À moins qu’un Personnage n’ait exactement la même taille de socle que toutes les figurines ordinaires de l’unité, il est considéré comme ayant un Socle incompatible lorsqu’il est placé dans l’unité. L’unité cesse d’être en Formation de tirailleurs lorsque toutes les figurines ordinaires avec la règle Tirailleur ont été retirées comme perte :
contractez immédiatement les figurines restantes pour leur faire adopter une formation normale, sans déplacer le centre du premier rang. Le cas échéant, décalez toute unité comme d’habitude pour maintenir le contact si possible.
|
Skirmisher
The model can draw Lines of Sight in any direction (i.e. it is not limited by the Front Arc) from any point on its base (remember that Charge Moves are limited by a single Wheel of no more than 90°, and that Stand and Shoot Charge Reactions can only be done against enemies in the Front Arc) and can always use Shooting Attacks from any rank (they are not limited to shooting from first and second rank).
Units with at least one R&F model with Skirmisher are formed into a skirmish formation. They are not placed in base to base contact with each other. Instead, models are placed with a 12.5 mm distance between them. This gap is considered part of the unit for Cover purposes, and will have the same Size as the models in the unit. Other than this gap between models, units with Skirmisher follow the normal rules for forming units and therefore have a Front, two Flanks, a Rear, can perform Supporting Attacks, and so on. Units in skirmish formation gain Hard Target and Light Troops, never block Line of Sight, and when units in skirmish formation would contribute to Hard Cover, they contribute to Soft Cover instead.
|
Instable
Les figurines avec cette règle ne peuvent rejoindre ou être rejointes que par d’autres figurines avec Instable. Les unités incluant au moins une figurine avec cette règle ne font pas de Test de moral lorsqu’elles perdent une Manche de combat. À la place, elles perdent un Point de vie (sans sauvegarde d’aucune sorte possible) pour chaque point de différence entre les Résultats de combat.
Les Points de vie perdus sont alloués dans cet ordre :
1. Figurines ordinaires à l’exception des Champions.
2. Champion.
3. Personnages (alloués par le propriétaire et de façon aussi équitable que possible).
|
Unstable
|
Lance légère
Les attaques portées par une Lance légère et allouées contre un ennemi sur le front de l’unité du porteur gagnent Charge dévastatrice (+1 Fo, +1 PA) .
L’Infanterie ne peut pas utiliser de Lance légère.
|
Light Lance
|
Troupe légère
Une unité entièrement composée de figurines avec Troupe légère applique les règles suivantes pour ses Mouvements
simples et Marches forcées :
• L’unité peut effectuer un nombre illimité de Reformations à tout moment pendant son déplacement, et dans n’importe quel ordre. Cela n’empêche pas ces figurines de tirer lors de ce Tour de joueur.
• L’unité peut se déplacer en arrière et sur le côté comme si elle se déplaçait vers l’avant (c’est-à-dire, d’une distance égale à sa valeur de Mouvement simple, et l’unité peut combiner des Mouvements simples en avant, en arrière et de côté), mais aucune partie de son Rectangle d’unité ne peut quitter la table.
• L’unité ne peut effectuer aucune Roue.
De plus,
• Une unité entièrement composée de figurines avec Troupe légère gagne Tir en marche forcée .
• Une unité dont plus de la moitié des figurines a Troupe légère compte comme ayant toujours 0 Rang complet .
• Un Personnage de type Infanterie et de même Taille que les figurines d’une unité d’Infanterie avec Troupe légère gagne cette règle tant qu’il fait partie de cette unité. Cette instance de Troupe légère est perdue immédiatement lorsqu’il quitte l’unité.
|
Light Troops
Units composed entirely of models with Light Troops are allowed to make any number of Reforms when performing Advance Moves or March Moves. They are allowed to shoot even if they Marched or Reformed. No model can end its movement with its centre further away than its March Rate from its starting position, around any obstructions (including the Unit Spacing rule). This means that when checking the distance travelled by a model, check the path the model would have taken if it was alone, with the exception that the unit as a whole cannot break the Unit Spacing rule while performing the move. If a model performed any action during the movement (such as a Sweeping Attack), the distance moved is counted from its starting position to the point on the Battlefield where it performed that action and then to its final position.
If more than half the models in a unit have Light Troops, the unit always counts as having 0 Full Ranks. Characters with Light Troops that are joined to units with one or more models without Light Troops, lose this rule for as long as they remain with the unit. An Infantry Character joined to an Infantry unit with both Light Troops and the same Size as the Character gains Light Troops for as long as it remains with the unit.
|
Maître d'armes
À l’étape 2 de la Séquence d’une Manche de combat (« Choisissez une arme »), les éléments de figurine avec cette règle peuvent choisir quelle arme utiliser (ce qui signifie qu’ils peuvent combattre avec une arme différente à chaque Manche de combat s’ils le souhaitent). Cela leur permet notamment de choisir d’utiliser leur Arme de base quand bien même ils disposeraient également d’autres armes. Un élément de figurine qui possède une arme avec un Enchantement d’arme est cependant toujours obligé de l’utiliser.
|
Weapon Master
|
Maître magicien
• Connaît 4 sorts différents.
• Peut choisir entre les Sorts appris n°1, 2, 3, 4, 5 et 6 de la Voie choisie et le Sort héréditaire de son armée.
Le magicien gagne Canalisation (1) et un modificateur de +1 pour ses jets de lancement de sort. Il sélectionne ses sorts comme décrit dans la partie Sélection des sorts .
.
|
Wizard Master
- Knows 4 spells.
- Can select from the Learned Spells 1, 2, 3, 4, 5, and 6 of its chosen Path and the Hereditary Spell of its army.
The Wizard gains Channel (1) and a +1 modifier to its casting rolls, and selects its spells as described in Spell Selection
.
|
Résistance à la magie
Un Sort appris ou un Sort lié qui cible une unité ennemie avec au moins une figurine ou élément de figurine possédant la règle Résistance à la magie subit un modificateur de −X à son jet de lancement (où X est donné entre parenthèses). Ceci est une exception à la règle des Modificateurs magiques. S’il existe différentes valeurs « X » pouvant être utilisées, utilisez la valeur la plus élevée.
|
Magic Resistance
|
Magnasaur
|
Magnasaur
|
Mentor
Mentor:
No more than two models with Mentor can ever be joined to the same unit.
|
Mentor
Mentor:
No more than two models with Mentor can ever be joined to the same unit.
|
Minimised
|
Minimised
|
Mount
|
Mount
|
Pack Hunter
In the Charge Phase, units with more than half of their models with Pack Hunter may reroll failed Charge Range rolls if their Charge is part of a Combined Charge
|
Pack Hunter
In the Charge Phase, units with more than half of their models with Pack Hunter may reroll failed Charge Range rolls if their Charge is part of a Combined Charge
|
Path of Destruction
Special Attack.
The number of hits from the model’s Stomp Attacks is set to 4D3. For the purpose of Stomp Attacks, the model ignores Cannot be Stomped and considers all enemy models without Towering Presence to be of Standard Height. If the model’s Stomp Attacks are distributed onto a Large unit, the number of hits is halved, rounding fractions up.
|
Path of Destruction
Special Attack.
The number of hits from the model’s Stomp Attacks is set to 4D3. For the purpose of Stomp Attacks, the model ignores Cannot be Stomped and considers all enemy models without Towering Presence to be of Standard Height. If the model’s Stomp Attacks are distributed onto a Large unit, the number of hits is halved, rounding fractions up.
|
Poisoned Javelin
Range 12″, Shots 1, Str as user, AP as user, Poison Attacks, Quick to Fire.
|
Poisoned Javelin
Range 12″, Shots 1, Str as user, AP as user, Poison Attacks, Quick to Fire.
|
Reformation rapide
Pendant la Phase de mouvement, une unité contenant une ou plusieurs figurines avec Reformation rapide peut faire une Reformation rapide à la place d’une simple Reformation . L’unité effectue une Reformation, à l’exception des points suivants :
• L’unité peut tirer pendant la Phase de tir à venir (mais subit tout de même une pénalité de tir de Tir en mouvement ).
• L’unité peut faire un Mouvement simple après la Reformation. Pour ce qui est de vérifier qu’aucune figurine n’ait terminé son mouvement avec son centre plus loin que sa valeur de Mouvement simple par rapport à sa position de départ, tenez uniquement compte de la position de cette figurine après la Reformation rapide.
• Après la combinaison des deux mouvements, aucune figurine ne peut terminer son mouvement avec son centre plus loin que sa valeur de Marche forcée par rapport à sa position de départ avant la Reformation.
|
Swift Reform
During the Movement Phase, a unit containing one or more models with Swift Reform may execute a Swift Reform
instead of a Reform . The unit makes a Reform with the following exceptions:
• The unit is not prohibited from shooting in the next Shooting Phase (but will still suffer the to-hit modifier for
moving and shooting).
• The unit can perform an Advance Move after the Reform. For the purpose of no model being able to end its
movement with its centre farther away than its Advance Rate from its starting position, measure this distance
after the Reform.
• No model can end its movement (after an Advance Move) with its centre farther away than its March Rate
from its starting position before the Reform.
|
Saurian
|
Saurian
|
Shink
|
Shink
|
Skink
|
Skink
|
Solitaire
La figurine ne peut [b]jamais[/b] rejoindre une unité ou être rejointe par un Personnage.
|
Solitary
The model may never join units or be joined by other Characters.
|
Tegu
|
Tegu
|
Titanopod
|
Titanopod
|
Tooth and Claw
Two-Handed. Attacks made with this weapon gain Lightning Reflexes and Lethal Strike. This weapon cannot be enchanted.
|
Tooth and Claw
Two-Handed. Attacks made with this weapon gain Lightning Reflexes and Lethal Strike. This weapon cannot be enchanted.
|
Unruly
|
Unruly
|
Walking Mountain
Universal Rule.
Enemy units do not gain any Flank or Rear Bonuses for being Engaged in the model’s Flank or Rear Facing. The model never benefits from Cover. In addition, the model always passes Restrain Pursuit Tests, and its Pursuit Distance is always 0″.
|
Walking Mountain
Universal Rule.
Enemy units do not gain any Flank or Rear Bonuses for being Engaged in the model’s Flank or Rear Facing. The model never benefits from Cover. In addition, the model always passes Restrain Pursuit Tests, and its Pursuit Distance is always 0″.
|
FR | EN |
---|---|
Flèches alchimiques
Cette arme a Tirs 4, Fo 5, PA 1. Si l'arme inflige au moins une touche, toutes les autres Attaques de tir avec Magnétite portées simultanément par l'unité du porteur gagnent +1 en Force et [b]Attaque magique[/b] pour la durée de la phase.
|
Alchemical Arrows
Number of Shots is set to 4, and Str is set to 4. If the weapon inflicts one or more hits, all Shooting Attacks with Magnetic Short Bows that are simultaneously made by the bearer’s unit have their Str set to 4.
|
Tablette des Anciens
Once per Magic Phase, the bearer may reroll a single Magic Dice when making a casting roll. This ability cannot be used if the spell was Miscast nor for Casting Attempts with only one Magic Dice.
|
Ancient Plaque
The first time each Magic Phase that the bearer fails a Casting Roll for a Learned Spell, if no other friendly Wizard has made a Casting Roll this Phase, the bearer may reroll all Magic Dice for this Casting Roll.
|
Appel du destin
Ne peut pas être pris par des figurines avec Présence imposante ou étant un Assemblage de Grande taille.
Enchantement : Armure portée.
Le porteur gagne Ægide (4+). De plus, son armure passe à 3 et ne peut jamais être améliorée au-delà.
|
Destiny's Call
Aegis (4+), and the wearer’s model’s Arm is set to always 3.
Note that this means it cannot be improved beyond 3. It is still affected by AP.
|
Arcane Volcanist
Whenever you draw a Flux Card, apply the effects from the list below based on the number of the Flux Card. Effects have Duration: One Turn.
Card Number Effects applied to all models on the Battlefield
1, 5, 9, 13 Sulfurous Gas: All Terrain Features gain Dangerous Terrain.
2, 6, 10, 14 Ash Cloud: −1 to hit with Shooting Attacks.
3, 7, 11, 15 Obsidian Deposits: −1 to Casting Rolls.
4, 8, 12, 16 Ominous Rumbling: −1 Cou.
|
Arcane Volcanist
Whenever you draw a Flux Card, apply the effects from the list below based on the number of the Flux Card. Effects have Duration: One Turn.
Card Number Effects applied to all models on the Battlefield
1, 5, 9, 13 Sulfurous Gas: All Terrain Features gain Dangerous Terrain.
2, 6, 10, 14 Ash Cloud: −1 to hit with Shooting Attacks.
3, 7, 11, 15 Obsidian Deposits: −1 to Casting Rolls.
4, 8, 12, 16 Ominous Rumbling: −1 Cou.
|
Injection de basalte
Enchantement : Armure portée.
Le porteur gagne +1 en Armure et Ægide (3+, contre les Attaques enflammées).
Le porteur rate automatiquement tous ses jets de sauvegarde de Fortitude.
|
Basalt Infusion
+1 Arm, Aegis (3+, against Flaming Attacks), and the wearer automatically fails all Fortitude Saves.
|
Battleline Hero
The range of the model’s Commanding Presence is increased to 18″.
|
Battleline Hero
The range of the model’s Commanding Presence is increased to 18″.
|
Parchemin d'entrave
0–2 par armée.
Usage unique. Peut être activé après avoir siphonné le Voile (étape 3 de la Séquence de la Phase de magie).
Une fois activé, désignez une figurine ennemie et choisissez un de ses sorts (y compris les Sorts liés ou Attributs de la Voie). Cette figurine ne peut lancer ce sort durant cette Phase de magie. Un seul Parchemin d’entrave peut être activé durant une même phase.
|
Binding Scroll
May be activated at the end of Siphon the Veil during the enemy Magic Phase. When activated, pick an enemy model and select one of its spells, including Bound Spells.
The selected model cannot cast the chosen instance of the spell during this Magic Phase. Only a single Binding Scroll may be activated during the same phase.
|
Bouclier de magnétite
Toutes les unités alliées à 8" ou moins de la figurine gagnent [b]Ægide (5+, contre les Attaques de tir)[/b].
|
Lodestone Shield
Friendly units within 8″ of the model gain Aegis (5+, against Ranged Attacks).
|
Brise-bouclier
Enchantement : Arme de corps à corps.
Les attaques effectuées avec cette arme gagnent +6 en Pénétration d’armure, Attaque magique et ne peuvent jamais blesser sur un jet pour blesser meilleur que 3+.
|
Shield Breaker
+6 AP.
|
Carved Tablet
When Building your Army, the model must choose one of the spells from Carved Wisdom (see Howdah Devices). The model can cast the chosen spell as a Bound Spell. See Carved Wisdom for Casting Values.
|
Carved Tablet
When Building your Army, the model must choose one of the spells from Carved Wisdom (see Howdah Devices). The model can cast the chosen spell as a Bound Spell. See Carved Wisdom for Casting Values.
|
Glyphe de sagesse
La figurine [b]doit[/b] choisir l'un des sorts suivants lors de l'étape de Sélection des sorts. La figurine peut lancer le sort choisi comme un Sort lié avec un Niveau de puissance (4/8) : • Cuivre fondu (Alchimie) • Essaim d'insectes (Chamanisme) • Jugement du destin (Divination) • Maître de la terre (Druidisme) • Baiser de la Faucheuse (Évocation) Chaque sort ne peut être choisi que par une seule figurine dotée de Glyphe de sagesse.
|
Carved Wisdom
Select one of the following spells as a Bound Spell, and note which on the Army List.
• Molten Copper (Alchemy) as Bound Spell (3+)
• Fate’s Judgement (Divination) as Bound Spell (3+)
• Touch of the Reaper (Evocation) as Bound Spell (3+)
• Swarm of Insects (Shamanism) as Bound Spell (5+)
|
Charme de chance
Usage unique. Peut être activé lorsque la figurine du porteur rate une Sauvegarde d'armure. Cette Sauvegarde d'armure peut être relancée.
|
Mimic Cloak
Stand Behind
|
Charme du nid de serpents
Lorsqu'il utilise cette arme, la valeur d'Attaque du porteur [b]passe[/b] à 6 et les attaques portées avec cette arme gagnent [b]Attaque empoisonnée[/b].
|
Serpent's Nest Charm
Att is set to 6. Poison Attacks.
|
Héritage magique
Dominant. Magicien uniquement.
Le porteur gagne le Sort héréditaire de son armée durant l’étape de Sélection des sorts.
Le porteur connaît toujours ce sort en plus de ses autres sorts et ne peut pas le sélectionner de nouveau durant l’étape de Sélection des sorts.
De plus, il ne peut pas le remplacer ou le perdre d’une quelconque manière.
|
Magical Heirloom
The bearer knows the Hereditary Spell of its Army Book in addition to its other spells, cannot select it during Spell Selection, and cannot replace or otherwise lose it.
|
Couronne du roi-magicien
Ne peut être prise par un Magicien.
Au moment de l’étape de Sélection des sorts, tirez au sort une Voie de magie parmi celles de ce livre.
Le porteur devient un Apprenti magicien utilisant cette Voie de magie. Le porteur ne peut choisir le Sort héréditaire de son armée. Le porteur ne peut choisir aucune amélioration (Objet spécial ou autre) réservée aux Magiciens (ou à certains types de Magiciens).
|
Crown of the Wizard King
During Spell Selection, randomise a Magic Path (from all Paths in this book). The bearer is a Wizard Apprentice using the randomised Path. It cannot select the Hereditary Spell. The bearer cannot take any Special Items nor any other upgrades that are restricted to Wizards (or any types of Wizards).
|
Crépuscule forgé
Enchantement : Bouclier.
Lorsqu’il utilise ce Bouclier, le porteur peut décider de relancer ses jets de sauvegarde d’armure ratés.
Si un jet de sauvegarde relancé grâce à cet enchantement rate, l’éventuel jet de sauvegarde spéciale contre cette blessure rate automatiquement.
|
Dusk Forged
The bearer must reroll its failed Armour Saves. The bearer automatically fails any Special Save, regardless if using the Shield or not.
|
Cristal piège-soleil
Au début d'une Manche de combat pendant laquelle l'unité de la figurine est engagée au combat, choisissez l'un des effets suivants, qui s'applique jusqu'à la fin de la Manche de combat : • Toutes les figurines d'Infanterie alliées gagnent [b]Fortitude (+1, max. 3+)[/b] pour chaque Cristal piège-soleil engagé dans le même combat. • La figurine gagne [b]Attaque de broyage (2D3)[/b], qui sont [b]toujours[/b] résolues avec Force 4 et Pénétration d'armure 1.
|
Suncatcher Crystal
The model gains an additional model part:
Offensive Att Off Str AP Agi Weapons, Attack Attributes and Properties
Suncatcher Crystal 2 3 6 3 2 Flaming Attacks, Construct
|
Cristal résonnant de la ruée
Usage unique. Peut être activé au début de n'importe quelle Phase de charge. Choisissez une unité alliée de Cavalerie de Grande taille ou une figurine alliée Gigantesque à 12" de la figurine du porteur, et appliquez tous les effets suivants jusqu'à la fin de la Phase de mêlée : • Chaque figurine gagne [b]Touches d'impact (X)[/b], où "X" est égal à sa quantité d'[b]Attaques de piétinement[/b]. Si la figurine possède déjà des [b]Touches d'impact[/b], augmentez son nombre de [b]Touches d'impact[/b] de sa quantité d'[b]Attaques de piétinement[/b] à la place. • La figurine ne peut pas faire d'[b]Attaques de piétinement[/b].
|
Stampede Resonator Crystal
May be activated at the start of any Charge Phase.
Choose one friendly unit containing models with Height 4 or 5 within 18″. The chosen unit loses Stomp Attack and gains Impact Hits (X hits), where “X” is equal to its amount of hits from its Stomp Attack. If a model already had Impact Hits, increase the number of hits by its amount of Stomp Attack instead.
|
Curse Of Lycanthropy
One use only. You may activate this ability when Choosing Equipment and Abilities. Set the model part’s Att to 4, Str to 5, and AP to 3. The model part gains Fortitude (4+). The model cannot use any weapons while this ability is active. Duration: One Turn.
|
Curse Of Lycanthropy
One use only. You may activate this ability when Choosing Equipment and Abilities. Set the model part’s Att to 4, Str to 5, and AP to 3. The model part gains Fortitude (4+). The model cannot use any weapons while this ability is active. Duration: One Turn.
|
Trompe-la-mort
Enchantement : Armure portée.
Le porteur gagne +1 en Armure et Fortitude (4+).
|
Death Cheater
+1 Arm and Fortitude (4+).
|
Dragon’s Brew
Breath Attack (Str 4, AP 1, Flaming Attacks, Stand and Shoot).
|
Dragon’s Brew
Breath Attack (Str 4, AP 1, Flaming Attacks, Stand and Shoot).
|
Inscriptions Mystérieuses
Enchantement : Arme de corps à corps.
Les attaques effectuées avec cette arme doivent relancer leurs jets pour blesser ratés.
|
Eldritch Inscriptions
Failed to-wound rolls from attacks made with this weapon must be rerolled.
|
Essence vitaliste
Le porteur gagne [b]Fortitude (4+)[/b] et +1 Point de vie.
|
Vital Essence
+1 HP and Fortitude (4+).
|
Essence de libre pensée
Le porteur peut choisir jusqu’à deux Voies de magie sur la Liste d’armée plutôt qu’une, parmi celles qui lui sont normalement accessibles. Sélectionnez laquelle des deux Voies de magie vous comptez utiliser au moment de la Sélection des sorts. Le porteur ne peut choisir les Sorts appris nº5 et 6 de la Voie de magie sélectionnée.
|
Essence of a Free Mind
The bearer may choose up to two Paths on the Army List instead of one (from the ones normally available to it).
Select spells for both Paths on the Army List as normal.
During Spell Selection, choose which one of the two Paths to use. The bearer cannot select Master Spells.
|
Forteresse venimeuse
La taille du socle de la figurine passe à 60×100 mm, et elle gagne 6 Chevaucheurs skinks supplémentaires. Le cas échéant, [b]Exclusif (Gardes tégus, Guerriers tégus)[/b] est remplacé par [b]Exclusif (Chasseurs skinks, Guerriers skinks)[/b]. De plus, les éléments de figurine sans [b]Harnaché[/b] dans l'unité du porteur gagnent [b]Attaque empoisonnée[/b] et [b]Haine[/b].
|
Venomous Fortress
The model’s base size is changed to 60×100 mm and it gains 6 additional Skink Riders. If applicable, Exclusive (Tegu Warriors, Tegu Guard) is replaced with Exclusive (Skink Warriors, Skink Hunters). Model parts with Skink and without Mount in the bearer’s unit gain First Strike (Hatred) and Poison Attacks.
|
Pierre de fumée de Te-Ahupōri
Usage unique. Peut être activée quand une unité alliée rate un Test de moral (après une éventuelle relance). Jusqu'au début de la prochaine Phase de mouvement alliée, les jets de Portée de charge et de poursuite effectués par les unités ennemies à 18" ou moins de la figurine du porteur obéissent à la règle [b]Jet minimisé[/b].
|
Te Aupouri Smokestone
May be activated when a friendly unit fails a Break Test (after any rerolls). Until the end of the phase, enemy units within 18″ of the bearer have their Charge Range, Pursuit Distance, and Overrun Distance rolls Minimised.
|
Protection fantômatique
Enchantement : Armure lourde et Armure de plates.
Le porteur gagne +2 en Armure contre les attaques qui ne sont pas des Attaque magique.
|
Ghostly Guard
+2 Arm against non-Magical Attacks.
|
Giant Slayer
Crush Attack. This Crush Attack always hits on 4+.
|
Giant Slayer
Crush Attack. This Crush Attack always hits on 4+.
|
Gloire du Premier Âge
Les attaques portées avec cette arme gagnent +1 en Force et +1 en Pénétration d'armure . De plus, toute attaque portée avec cette arme et dont le jet pour blesser a donné un résultat naturel de '5' ou '6' est soumise aux règles suivantes : • Elle gagne [b]Blessures multiples (2)[/b] • À moins que la cible ait [b]Immunité (Coup fatal)[/b], sa Pénétration d'armure est [b]toujours[/b] égale à 10 et ignore les sauvegardes de Fortitude.
|
Glory of the Dawn Age
+1 Str and Lethal Strike. Natural to-wound rolls of ‘6’ gain Multiple Wounds (2).
|
Grand arc magnétique (3+)
Arme de tir. Portée 18", Tirs 2, Fo 3 [5], PA 1 [3], [b]Attaque de zone (1×5)[/b], [[b]Blessures multiples (1D3)[/b]], [b]Magnétite[/b], [b]Rechargez![/b], [b]Tir en marche forcée[/b].
|
Magnetic Great Bow (3+)
Name Aim Range Shots Str AP Attack Attributes
Magnetic Great Bow 4+ 18″ 3 6 3 Accurate, Lodestone, March and Shoot, Quick to Fire
|
Imbued Jade
Cantrips (Preservation & Projection) and Channel (+1).
This means that both rules for Cantrips are activated when a Magic Dice is discarded. See Tegu Mystics for rules.
|
Imbued Jade
Cantrips (Preservation & Projection) and Channel (+1).
This means that both rules for Cantrips are activated when a Magic Dice is discarded. See Tegu Mystics for rules.
|
Innovative Leader
An army with an Innovative Leader may use different Base Sizes than those
listed in the Unit Entries. Any Unit Entry using this option must have the new
base size noted on the Army List, and all models in the unit must have the same
Base Size. The new bases must:
• Be between 100% – 125% of the original width.
• Be between 100% – 150% of the original depth.
• Both width and depth must be divisible by 5 mm.
|
Innovative Leader
An army with an Innovative Leader may use different Base Sizes than those
listed in the Unit Entries. Any Unit Entry using this option must have the new
base size noted on the Army List, and all models in the unit must have the same
Base Size. The new bases must:
• Be between 100% – 125% of the original width.
• Be between 100% – 150% of the original depth.
• Both width and depth must be divisible by 5 mm.
|
Tueuse de rois
Enchantement : Arme de corps à corps.
Lorsqu’il utilise cette arme, son porteur gagne +X en valeur d’Attaque, et les attaques effectuées avec cette arme gagnent +X en Force, +X en Pénétration d’armure et Attaque magique, où « X » est égal au nombre de Personnages ennemis en contact avec l’unité du porteur.
Ce bonus est calculé au Palier d’initiative où ces attaques sont effectuées et ne vaut que pour ce palier.
|
King Slayer
Attached. While there is an enemy Character in contact with the wielder’s unit: +1 Att, +2 Str, and +2 AP
|
Vorpal Binding
Successful Armour Saves and Special Saves against attacks made with this weapon have to be rerolled.
|
Vorpal Binding
Successful Armour Saves and Special Saves against attacks made with this weapon have to be rerolled.
|
Mask of Mindless Violence
Frenzy and Rage.
|
Mask of Mindless Violence
Frenzy and Rage.
|
Monolithe vitaliste
La figurine devient le Porteur de la grande bannière.
|
Monolith of Vitalism
The model becomes the Battle Standard Bearer.
|
Roc d'obsidienne
Le porteur gagne Résistance à la magie (2).
|
Obsidian Rock
Magic Resistance (2).
|
Potion de rapidité
Usage unique.
Peut être activée au début de n'importe quelle Phase ou Manche de combat
Jusqu'à la fin du Tour de joueur, le porteur gagne +3 Agilité, jusqu'à un maximum de 10.
|
Potion of Swiftness
+3 Agi.
|
Scroll of Power
May be activated when the bearer fails a Casting Roll or when you fail a Dispelling Roll, by removing 1 Magic Dice from your pool. Reroll all Magic Dice used for the Casting or Dispelling Roll.
|
Scroll of Power
May be activated when the bearer fails a Casting Roll or when you fail a Dispelling Roll, by removing 1 Magic Dice from your pool. Reroll all Magic Dice used for the Casting or Dispelling Roll.
|
Starfall Lodestone
The bearer’s model gains Hard Target (1) and Immune (Flaming Attacks).
|
Starfall Lodestone
The bearer’s model gains Hard Target (1) and Immune (Flaming Attacks).
|
Talisman de protection
Le porteur gagne Ægide (5+).
|
Talisman of Shielding
Aegis (5+).
|
Talisman du Vide
Le porteur gagne Canalisation (1).
|
Talisman of the Void
Channel (1). This item can only be used if the model’s army total combined Channel is 3 or less (excluding Channel from this Magic Item).
|
Touché par la grâce
Enchantement : Arme de corps à corps.
Les attaques effectuées avec cette arme gagnent +1 en Force, +1 en Pénétration d’armure et Attaque magique.
Les modificateurs de Force donnés par cette arme (en combinant les bonus conférés par son type d’arme et ceux de son Enchantement) ne peuvent être supérieurs à +2 (mais peuvent néanmoins dépasser cette valeur en vertu de modificateurs provenant d’autres sources, telles que des sorts).
|
Touch of Greatness
+1 Str and +1 AP.
|
Troll Tonic
Fortitude (5+).
|
Troll Tonic
Fortitude (5+).
|
Trusted Adviser
When determining the Secondary Objective, randomize two objectives instead of one, and choose which of the two objectives to play.
|
Trusted Adviser
When determining the Secondary Objective, randomize two objectives instead of one, and choose which of the two objectives to play.
|
Warding of Unity
Attached and Resistance (Melee Attacks).
|
Warding of Unity
Attached and Resistance (Melee Attacks).
|
Wild Warding
+3 Arm. The Armour Value can never be improved beyond 5.
|
Wild Warding
+3 Arm. The Armour Value can never be improved beyond 5.
|
FR | EN |
---|---|
Aether Icon
The bearer’s unit gains Magic Resistance (1).
|
Aether Icon
The bearer’s unit gains Magic Resistance (1).
|
Banner Of Recruitment
The bearer’s unit gains Exclusive and changes its Maximum Points Cost to max 800 points.
|
Banner Of Recruitment
The bearer’s unit gains Exclusive and changes its Maximum Points Cost to max 800 points.
|
Flaming Standard
The bearer’s unit gains Flaming Attacks (Melee & Shooting).
|
Flaming Standard
The bearer’s unit gains Flaming Attacks (Melee & Shooting).
|
Pierre de Koru
L'unité du porteur gagne [b]Ralliement au drapeau[/b], dont la portée [b]passe[/b] à 12".
|
Koru Stone
The bearer’s unit gains Rally Around the Flag.
|
Obélisque de collaboration
L'unité du porteur gagne [b]Meute chasseresse[/b].
|
Obelisk of Collaboration
The bearer's unit gains [b]Pack Hunter[/b].
|
Rending Banner
One use only. May be activated at the start of a Round of Combat, when Choosing Equipment and Abilities. All models in the unit gain +1 AP until the end of combat.
|
Rending Banner
One use only. May be activated at the start of a Round of Combat, when Choosing Equipment and Abilities. All models in the unit gain +1 AP until the end of combat.
|
Sheltering Standard
Attacks with AP 3 or less can never reduce the Armour Save roll of the bearer’s unit to worse than 6+.
|
Sheltering Standard
Attacks with AP 3 or less can never reduce the Armour Save roll of the bearer’s unit to worse than 6+.
|
Stalker’s Standard
The bearer’s unit gains Strider.
|
Stalker’s Standard
The bearer’s unit gains Strider.
|