Correspondance des traductions avec la VO
FR | EN |
---|---|
Perturbant
Les Attaques de corps à corps allouées à la figurine avec cette règle subissent une pénalité de -1 pour toucher.
Cette pénalité ne peut pas être combinée avec un autre modificateur négatif sur le jet pour toucher.
|
Distracting
Close Combat Attacks allocated towards a model with Distracting suffer a -1 to-hit modifier. This to-hit modifier cannot be combined with any other negative to-hit modifiers.
|
Academy Training
Units with more than half of their models with Academy Training are considered Academy Trained. While within 8″ of one or more other non-Fleeing, friendly Academy Trained units, Academy Trained units:
• Gain Devastating Charge (+1″ Adv) when declaring their first Charge in any Charge Phase. The effect lasts until the end of the Charge Phase. Characters without Academy Training that Charge out of the unit are not affected.
• Count as having one additional Full Rank for the purpose of Steadfast and Disrupted if they have at least one Full Rank.
|
Academy Training
Units with more than half of their models with Academy Training are considered Academy Trained. While within 8″ of one or more other non-Fleeing, friendly Academy Trained units, Academy Trained units:
• Gain Devastating Charge (+1″ Adv) when declaring their first Charge in any Charge Phase. The effect lasts until the end of the Charge Phase. Characters without Academy Training that Charge out of the unit are not affected.
• Count as having one additional Full Rank for the purpose of Steadfast and Disrupted if they have at least one Full Rank.
|
Adepte magicien
- Connaît 2 sorts.
- Peut choisir entre les Sorts appris n°1, 2, 3 et 4 de la Voie choisie et le Sort héréditaire de son armée.
Le Magicien gagne la règle Canalisation (1) et sélectionne ses sorts comme décrit dans la partie Sélection des sorts.
|
Wizard Adept
- Knows 2 spells.
- Can select from the Learned Spells 1, 2, 3, and 4 of its chosen Path and the Hereditary Spell of its army.
The Wizard gains Channel (1) and selects its spells as described in Spell Selection.
|
Ægide
Ægide est une Sauvegarde spéciale, utilisée après une Sauvegarde d'armure échouée. Les jets de sauvegarde d’Ægide réussis contre des attaques avec la règle Attaques divines doivent être relancés.
Pour effectuer un jet de sauvegarde spéciale, lancer autant de dés que de blessures qui n’ont pas été annulées par la sauvegarde d’armure.
– Si X est donné comme un jet de dé (par exemple Ægide (4+)), il s’agit de la valeur du jet de dé nécessaire pour annuler la blessure.
– Si X est donné comme modificateur et avec une valeur maximum (par exemple Fortitude (+1, max. 3+)), la figurine gagne ceci comme modificateur pour tous ses jets de sauvegarde spéciale du même type, mais sans pouvoir dépasser la valeur maximale indiquée entre parenthèses. Si la figurine n’a pas de sauvegarde spéciale de ce type, elle gagne une sauvegarde spéciale ((7−X) +) à la place (c’est-à-dire une figurine avec Ægide (+2, max 4+) gagnera une Ægide (5+)).
Si une figurine a plusieurs instances de sauvegardes spéciales, choisissez laquelle utiliser avant de jeter les dés. Une seule sauvegarde spéciale peut être utilisée pour annuler une blessure.
|
Aegis
|
Hallebarde
Les attaques portées par une Hallebarde ont +1 en Force et +1 en Pénétration d'armure. Une figurine utilisant cette arme ne peut pas utiliser simultanément un Bouclier contre des Attaques de mêlée.
|
Halberd
Attacks made with a Halberd gain +1 Strength and +1 Armour Penetration. A model using this weapon cannot simultaneously use a Shield against Melee Attacks.
|
Harnaché
Mélée : Les éléments de figurine avec Harnaché ne peuvent pas effectuer d'attaques de soutien et ne peuvent pas utiliser d'armes. Les Armes de tir portées par les éléments de figurine avec Harnaché peuvent être utilisées par d'autres éléments de la même figurine (tant qu'ils n'ont pas Harnaché ou Inanimé). Une figurine avec au moins un élément avec Harnaché est considérée comme montée.
|
Harnessed
Model parts with Harnessed cannot make Supporting Attacks and cannot use Weapons. Shooting Weapons carried by model parts with Harnessed can be used by other model parts of the same model (as long as they do not have Harnessed or Inanimate). A model with with at least one model part with Harnessed is considered to be mounted.
|
Peur
Toute unité en contact socle à socle avec au moins une figurine ennemie disposant de cette règle subit un malus de -1 en Discipline. Au début de chaque Manche de combat, toute unité en contact socle à socle avec au moins une figurine ennemie disposant de la règle Peur doit passer un Test de discipline, appelé Test de peur. Si ce test est raté, les figurines de l'unité sont Ébranlées jusqu'à la fin de la Manche de combat. Les figurines provoquant la Peur sont immunisées aux effets de la Peur.
|
Fear
Units in base contact with one or more enemy models with Fear suffer -1 Discipline. At the start of each Round of Combat, such units must take a Discipline Test, called a Fear Test. If this test is failed, the models in the unit are Shaken until the end of the Round of Combat. Models that have Fear themselves are immune to the effects of Fear.
|
Apprenti magicien
- Connaît 1 sort.
- Peut choisir entre le Sort appris n°1 de la Voie choisie et le Sort héréditaire de son armée.
Le magicien sélectionne ses sorts comme décrit dans la partie Séléction des sorts
.
|
Wizard Apprentice
- Knows 1 spell.
- Can select between the Learned Spell 1 of its chosen Path and the Hereditary Spell of its army.
The Wizard selects its spells as described in Spell Selection
.
|
Arbalète à répétition
Arme de tir.
Portée 24″, Tirs 2, Force 3, Pénétration d’armure 1.
|
Repeater Crossbow
Range 18″, Shots 2, Str 3, AP 0. When shooting from Short Range, the weapon gains +1 Armour Penetration.
|
Arbalète d'abordage à répétition
Arme de tir.
Portée 12″, Tirs 2, Force 3, Pénétration d’armure 0, Tir rapide, Tir en marche forcée.
|
Repeater Handbow [X]
Range 12″, Shots X, Str 3, AP 1, Accurate, Quick to Fire. When shooting from Short Range, the weapon gains +1 Armour Penetration.
|
Ardeur guerrière
Attaques & Armes, Mêlée
Si une attaque avec cette règle touche avec un résultat non modifié de '6', l'attaque inflige deux touches au lieu d'une.
|
Battle Focus
If the attack hits with a natural to-hit roll of '6', the attack causes two hits instead of one.
|
Arme lourde
Les attaques portées avec une Arme lourde ont +2 en Force, +2 en Pénétration d'armure mais sont faites au Palier d'initiative 0, quelle que soit l'Agilité du porteur.
Une figurine utilisant cette arme ne peut pas utiliser simultanément un Bouclier contre des Attaques de mêlée.
|
Great Weapon
Attacks made with a Great Weapon gain +2 Strength, +2 Armour Penetration and always strike at Initiative Step 0 (regardless of the wielder's Agility). A model using this weapon cannot simultaneously use a Shield against Melee Attacks
|
Arme de base
Toutes les figurines sont équipées d’une Arme de base. Si une figurine possède n’importe quelle autre Arme de corps à corps, elle ne peut pas choisir d’utiliser son Arme de base, à moins que le contraire ne soit précisé. Une Arme de base maniée par une figurine à pied peut être utilisée avec un Bouclier pour obtenir la règle « Parade ».
|
Hand Weapon
All models come equipped with a Hand Weapon as their default equipment. If a model has any Close Combat Weapon other than a Hand Weapon, it cannot choose to use the Hand Weapon (unless specifically stated). Hand Weapons wielded by models on foot can be used alongside a Shield, then giving Parry
|
Armure légère
Armure +1
|
Light Armour
Armor +1
|
Armure lourde
+2 Armure
|
Heavy Armour
+2 Armor
|
Paire d'armes
Le porteur gagne +1 en Valeur d'attaque quand il utilise cette arme.
Les attaques portées avec une Paire d'armes gagnent +1 en Capacité offensive et ignorent la Parade. Une figurine utilisant cette arme ne peut pas utiliser simultanément un Bouclier contre des Attaques de mêlée.
|
Paired Weapons
The wielder gains +1 Attack Value when using Paired Weapons. Attacks made with Paired Weapons gain +1 Offensive Skill and ignore Parry. A model using this weapon cannot simultaneously use a Shield against Melee Attacks.
|
Artistry of Death
Close Combat
The attack gains +1 to wound.
|
Artistry of Death
Close Combat
The attack gains +1 to wound.
|
Attaque de souffle
L'élément de figurine ne peut utiliser cette attaque qu'une fois par partie. Si une figurine dispose de plusieurs instances de cette règle, elle ne peut en utiliser qu'une seule par phase. Cette attaque peut être faite soit comme une Attaque de tir soit comme une Attaque de mêlée.
• Comme une Attaque de tir, normalement pendant la Phase de tir. Choisissez une cible en utilisant les règles normales des Attaques de tir. Elle peut être utilisée même si la figurine a effectué une Marche forcée pendant ce tour, et peut servir à Tenir la position et tirer en réponse à une charge. L'attaque a une portée de 6″.
• Comme une Attaque de mêlée, normalement pendant la Phase de mêlée. L'attaque est portée à l'Agilité de l'élément de figurine. Déclarez que vous utilisez l'Attaque de souffle quand vous allouez les attaques et désignez une unité en contact socle à socle à attaquer.
L'Attaque de souffle, que ce soit comme Attaque de tir ou de mêlée, inflige 2D6 touches automatiques à sa cible. La Force, la Pénétration d'armure et les Attributs d'attaque éventuels de ces touches sont données entre parenthèses, comme dans « Attaque de souffle (Force 4, Pénétration d'armure 1, Attaques enflammées) ». Quand plusieurs éléments de figurine de la même unité utilisent cette règle, déterminez le nombre de touches de chaque Attaque de souffle séparément.
|
Breath Attack
|
Attaque empoisonnée
Attaques & Armes, Mêlée, Tir : Une attaque avec cette règle blesse automatiquement, sans aucun jet pour blesser nécessaire, si le jet pour toucher est réussi et a donné un résultat non modifié de '6'. Une Attaque de tir suivant la règle Tir désespéré blesse automatiquement si le premier jet pour toucher a donné un résultat naturel de '6'. Notez que le second jet pour toucher doit toujours réussir pour toucher la cible. Si une attaque peut occasionner plusieurs touches (avec la règle Attaque de zone, Attaque pénétrante ou Ardeur guerrière par exemple), seule une touche au choix de l'attaquant blesse automatiquement. Les autres touches doivent blesser avec un jet normal.
|
Poison Attacks
If the attack successfully hits with a natural to-hit roll of '6', it automatically wounds with no to-wound roll needed. Shooting Attacks using the Hopeless Shot can only automatically wound if the first to-hit roll is a natural '6'. Note that the second to-hit roll must still be successful in order to hit the target. If the attack can be turned into more than one hit (e.g. a hit with Area Attack, Battle Focus, or Penetrating), only a single hit, chosen by the attacker, automatically wounds. All other hits must roll to wound as normal.
|
Touches d'impact
Au palier d'initiative 10, un élément de figurine avec cette règle doit choisir une unité ennemie en contact socle à socle sur son Front. Cette unité subit un nombre de touches égal à la valeur indiquée entre parenthèses (X). Ces touches sont résolues avec la Force et la Pénétration d'armure de l'élément de figurine attaquant.
Si une figurine dispose d'Attaques de broyage et de Touches d'impact, elle ne peut utiliser qu'une des deux règles au choix lors d'une même Manche de combat (le choix revient au joueur contrôlant la figurine). Seuls les éléments de figurine ayant la règle Harnaché ou Inanimé d'une figurine combinée peuvent utiliser ses Touches d'impact. Quand plusieurs figurines d'une même unité utilisent cette règle, et si X est un nombre aléatoire (Touches d'impact (1D6) par exemple), déterminez le nombre de touches de chaque instance de la règle séparément.
|
Impact Hits
At Initiative Step 10, a charging model part with Impact Hits must choose an enemy unit that is in base contact with the attacking model's Front Facing. This unit suffers a number of hits equal to the value stated in brackets (X). These hits are resolved with the attacking model part's Strength and Armour Penetration.
If a model has both Grind Attacks and Impact Hits, it may only use one of these rules in the same Round of Combat (its controlling player may choose which). In multipart models, only model parts that also have Harnessed or Inanimate can use their Impact Hits. When several models in the same unit have Impact Hits, and when X is a random number (e.g. Impact Hits (D6)), roll for the number of hits separately for each model part.
|
Avant-garde
Après le Déploiement (y-compris des Éclaireurs), les figurines avec cette règle peuvent effectuer un mouvement de 12″.
Il est fait comme un mouvement simple pendant la Phase de mouvement, avec les mêmes restrictions et possibilités d'action, comme la Roue, la reformation, rejoindre et quitter des unités, etc.
La distance de déplacement est de 12″ plutôt que de la valeur de la Caractéristique de Pas ordinaire et de Pas cadencé de l'unité.
Une unité ne peut pas se retrouver à moins de 12″ d'un ennemi à l'issue de ce mouvement.
Cette limite est réduite à 6″ si l'ennemi en question a utilisé la règle Avant-garde ou Éclaireur.
Une unité qui a fait un déplacement d'Avant-garde ne peut pas déclarer de charge lors du premier Tour si son camp a joué en premier.
Si les deux joueurs désirent faire des déplacements d'Avant-garde, ils alternent les déplacements, une unité après l'autre, en commençant par le joueur qui a fini de se déployer en dernier.
Au lieu de déplacer une unité avec la règle Avant-garde, un joueur peut déclarer qu'il arrête tout déplacement d'Avant-garde.
|
Vanguard
After Deployment (including units with Scout), models with Vanguard may perform a 12" move. The move is performed as an Advance Move in the Movement Phase, including any actions and restrictions the unit would normally have (such as Wheeling, Reforming, joining units, leaving units and so on). The 12" distance is used instead of the unit's Advance Rate and March Rate. This move cannot be used to move within 12" of enemy units. This is decreased to 6" for enemy units which have either Scouted or Vanguarded. Units that have moved in this way may not Declare Charges in the first Player Turn (if their side has the first turn). If both players have units with Vanguard, alternate moving units one at a time, starting with the player that finished deploying last. Instead of moving a unit, a player may declare to not move any more Vanguarding units.
|
Baliste elfique
Cette Arme d’artillerie peut être utilisée de deux façons :
-Comme une Arme d’artillerie :
Portée 48″, Tir 1, Force 3[6], Pénétration d’armure 10, Attaque de zone (1×5), [Blessures multiples (1D3)].
-Comme une Arme d’artillerie :
Portée 48″, Tirs 6, Force 4, Pénétration d’armure 2.
|
Daeb Bolt Thrower
Range 24″, Shots 8, Str 5, AP 2. Note that the model can move and shoot.
|
Insignifiant
Les unités composées entièrement de figurines avec cette règle ne provoquent pas de tests de Panique chez les unités alliées sans cette règle. Seuls les Personnages avec la règle Insignifiant peuvent rejoindre des unités avec cette règle.
|
Insignificant
|
Cible difficile
Les Attaques de tir ciblant une unité dont plus de la moitié des figurines disposent de cette règle subissent une pénalité de -1 sur leurs jets pour toucher.
Cette règle est cumulative, ajoutant un malus additionnel de -1 pour toucher pour chaque instance de la règle Cible difficile.
|
Hard Target
|
Blades of Darag
Two-Handed. While using this weapon, the wielder gains +1 Attack Value, and attacks made with this weapon become Magical Attacks. For each non-Attribute Spell with duration One Turn targeting at least one model in the wielder’s unit, attacks made with this weapon gain +1 Strength, up to a maximum of +2, for as long as the spell’s effects are applied. This weapon cannot be enchanted with Weapon Enchantments.
|
Blades of Darag
Two-Handed. While using this weapon, the wielder gains +1 Attack Value, and attacks made with this weapon become Magical Attacks. For each non-Attribute Spell with duration One Turn targeting at least one model in the wielder’s unit, attacks made with this weapon gain +1 Strength, up to a maximum of +2, for as long as the spell’s effects are applied. This weapon cannot be enchanted with Weapon Enchantments.
|
Blessures multiples
Attaques & Armes, Mêlée
Les blessures non sauvegardées causées par des attaques avec cette règle sont multipliées par la valeur entre parenthèses (X). Si la valeur donnée est aléatoire, comme dans « Blessures multiples (1D3) », lancez un dé pour chaque blessure concernée. Le nombre de blessures une fois multiplié ne peut jamais être plus grand que la Caractéristique de Points de vie de la cible, sans prendre en compte les Points de vie déjà perdus précédemment dans la bataille. Par exemple, si une attaque avec Blessures Multiples (1D6) blesse un Troll (PV 3), et qu'un '5' est
Sommaire 97 Règles spéciales
obtenu pour le nombre de blessures, alors ce nombre est réduit à 3 blessures, même si l'unité de Troll avait déjà perdu un ou deux Points de vie précédemment dans la bataille.
Si Ailes Mutilées est précisé après la valeur X, toute blessure non sauvegardée infligée par une attaque avec cette règle contre une figurine avec la règle Vol est multipliée par X+1 plutôt que X.
|
Multiple Wounds
Attacks & Weapons, Melee
Unsaved wounds caused by the attacks are multiplied into the value given in brackets (X). If the value is a dice (e.g. Multiple Wounds (D3)), roll one dice for each unsaved wound with Multiple Wounds. The amount of wounds that the attack is multiplied into can never be higher than the Health Points Characteristic of the target (excluding Health Points lost previously in the battle). For example, if a Multiple Wounds (D6) attack wounds a unit of Trolls (HP 3) and rolls a '5' for the multiplier, the number of unsaved wounds is reduced to 3, even if the Troll unit has already lost one or two Health Points previously in battle.
If Clipped Wings is stated after the X value in brackets, any unsaved wound caused by the attack against a model with Fly is multiplied into X+1 instead of X.
|
Bouclier
+1 Armure
|
Shield
+1 Armour Hand Weapons wielded by models on foot can be used alongside a Shield, then giving Parry.
|
Ne peut être piétiné
Une figurine avec cette règle n’est jamais considérée d’une taille Standard contre les Attaques de piétinement d’une figurine ennemie.
|
Cannot be Stomped
|
Capture
Une unité dont au moins une figurine possède la règle Capture est considérée comme une Unité de capture et peut être utilisée pour remporter des Objectifs secondaires.
Toute armée se doit d'avoir quelques Unités de capture pour pouvoir disputer les Objectifs secondaires, c'est pourquoi les unités qui disposent de la règle Capture sont mises en valeur dans les Livres d'armée par la présence d'un icône représentant un fanion :
La règle Capture peut être perdue au cours d'une partie :
● Une unité perd la règle Capture tant qu'elle est en fuite.
● Une unité qui a utilisé la règle Embuscade et qui est entrée sur le champ de bataille au quatrième Tour de jeu ou plus tard perd la règle Capture pour le reste de la partie.
● Une unité qui a effectué une Reformation post-combat perd la règle Capture jusqu'à la fin du Tour de joueur.
|
Scoring
Units with at least one model with Scoring are considered to be Scoring Units, which are used for winning Secondary Objectives (see section XVI.2 “Scoring Secondary Objectives", page 67). Every army needs a few Scoring units to be able to complete Secondary Objectives, which is why units with Scoring are marked in the Army Books with a special pennant icon:
Scoring can be lost during the game:
- A unit that is Fleeing loses Scoring for as long as it if Fleeing.
- An Ambushing unit that enters the Battlefield on Game Turn 4 or later loses Scoring.
- A unit that has performed a Post-Combat Reform loses Scoring until the start of the following Player Turn.
|
Charge dévastatrice
Attaques & Armes, Mêlée
Si un élément de figurine ayant cette règle charge (ou s'il utilise une arme avec cette règle), alors il gagne la Règle de figurine et les modificateurs de Caractéristique précisés entre parenthèses. Par exemple, une figurine en charge avec Charge dévastatrice (+1 Force, Attaques empoisonnées) gagne +1 en Force et des Attaques empoisonnées lors de sa charge. Cette règle est cumulative : une figurine avec plusieurs instances de Charge dévastatrice applique tous leurs Attributs d'attaques et tous leurs modificateurs lorsqu'il charge.
|
Devastating Charge
Attacks & Weapons, Melee
A charging model part with Devastating Charge, or using a weapon with Devastating Charge, gains the Model Rules
and Characteristic modifiers stated in brackets. For example, a charging model part with Devastating Charge (+1
Strength, Poison Attacks) gains +1 Strength and Poison Attacks when it is charging. This rule is cumulative: a model
part with several instances of Devastating Charge applies all Attack Attributes and Characteristics modifiers from all
of them when charging.
|
Coastal Predator
Universal Rule.
While the centre of the model’s base is inside a Water Terrain Feature, the model gains Devastating Charge (+2″ Adv) and Hard Target (1).
|
Coastal Predator
Universal Rule.
While the centre of the model’s base is inside a Water Terrain Feature, the model gains Devastating Charge (+2″ Adv) and Hard Target (1).
|
Coup fatal
Attaques & Armes, Mélée : Si une attaque avec cette règle blesse avec un jet pour blesser naturel à 6+, alors sa Pénétration d'armure est fixée à 10 et ignore les Sauvegardes de régénération.
|
Lethal Strike
If the attack wounds with a natural to-wound roll of 6+, its Armour Penetration is set to 10 and the target of the
attack cannot take a Regeneration save against it.
|
Combat sur un rang supplémentaire
Attaques & Armes, Mêlée
L'élément de figurine avec cette règle (ou utilisant une arme avec cette règle) peut porter des Attaques de Soutien depuis un rang supplémentaire. Cela permettra normalement aux figurines avec cette règle de porter des attaques depuis les trois premiers rangs. Cette règle est cumulable, permettant à un rang supplémentaire d'attaquer pour chaque instance de la règle.
|
Fight in Extra Rank
|
Conclave de magiciens
Le Champion d'une unité avec cette règle gagne +1 Point de vie en plus des augmentations de Caractéristiques normalement associées aux Champions. Il devient un Adepte magicien. Il connaît des sorts prédéterminés qui sont précisés entre parenthèses après la règle Conclave de magiciens. Cette règle fait exception à la règle de Sélection des sorts d'un Adepte magicien.
|
Wizard Conclave
The Champion of a unit with Wizard Conclave gains +1 Health Point in addition to the normal Characteristics increases associated with being a Champion, and is a Wizard Adept.
This Champion may select up to two spells from predetermined spells given in brackets after Wizard Conclave.
This overrides the Spell Selection rules connected to being a Wizard Adept.
|
Sans peur
Si plus de la moitié des figurines d’une unité dispose de cette règle, l’unité réussit automatiquement ses Tests de panique. De plus, elle ne peut pas choisir « Fuir » comme Réaction à une charge (sauf si elle fuit déjà). Les figurines Sans peur sont également immunisées aux effets de la Peur.
|
Fearless
If more than half of a unit's models are Fearless, the unit automatically passes Panic Tests and Decimated Tests and cannot declare a Flee Charge Reaction (unless already Fleeing). Models that are Fearless are also immune to the effects of Fear.
|
Courtoisie professionnelle
Règle universelle.
Un Assassin ne peut rejoindre d’unité contenant déjà un Assassin.
De plus, les Assassins peuvent utiliser la règle « Faites place ! » même lorsqu’ils sont en contact avec une figurine ennemie.
|
Professional Courtesy
The model cannot join units that contain another model from the same unit entry
|
Course rapide
Une unité entièrement composée de figurines avec cette règle lance 1D6 supplémentaire et ignore le dé ayant donné le résultat le plus bas pour ses jets de distance de Charge, Charge irrésistible, Fuite ou Poursuite.
En général, cela fait lancer trois dés pour n'en conserver que les deux meilleurs.
|
Swiftstride
When a unit composed entirely of models with Swiftstride rolls Charge Range, Flee Distance, Pursuit Distance or Overrun Distance, it rolls an additional D6 (normally this will lead to rolling 3D6) and discards the lowest D6 rolled.
|
Guide
La figurine réussit automatiquement tout Test de terrain dangereux provoqué par les Décors.
Une unité dont plus de la moitié des figurines dispose de cette règle ne peut pas perdre son Bonus de rangs ou la règle Indomptable à cause des Décors.
Parfois, cette règle ne fonctionne que pour certains types de Décors, qui sont alors précisés entre parenthèses.
Dans ce cas, la figurine n'est considérée comme possédant cette règle que lorsqu'elle interagit avec ce ou ces types de Décors.
|
Strider
The model automatically passes Dangerous Terrain Tests taken due to Terrain.
If more than half of a unit's models have Strider, the unit never loses their Steadfast or Rank Bonus due to Terrain.
Sometimes Strider is linked to a specific type of Terrain, stated in brackets.
In this case, models with Strider are considered Striders only when interacting with such type of Terrain.
|
Cut one off...
Universal Rule.
For each successful Fortitude Save roll of a natural ‘6’, the model disregards another simultaneously suffered wound. If there aren’t enough simultaneously suffered wounds to disregard, the model immediately Recovers 1 Health Point instead.
|
Cut one off...
Universal Rule.
For each successful Fortitude Save roll of a natural ‘6’, the model disregards another simultaneously suffered wound. If there aren’t enough simultaneously suffered wounds to disregard, the model immediately Recovers 1 Health Point instead.
|
Deadly Riposte
Attack Attribute – Close Combat.
For each enemy Close Combat Attack allocated towards the model for which a natural ‘1’ is rolled to hit, the Dread Prince must perform a Close Combat Attack at the same Initiative Step that must be allocated towards the model (or Health Pool) that rolled the ‘1’ to hit. If this is not possible, ignore the effect.
|
Deadly Riposte
Attack Attribute – Close Combat.
For each enemy Close Combat Attack allocated towards the model for which a natural ‘1’ is rolled to hit, the Dread Prince must perform a Close Combat Attack at the same Initiative Step that must be allocated towards the model (or Health Pool) that rolled the ‘1’ to hit. If this is not possible, ignore the effect.
|
Dragonsbane Harpoon
Shooting Weapon.
Range 18″, Shots 1, Str 7, AP 4, Multiple Wounds (2), Quick to Fire, Reload!
|
Dragonsbane Harpoon
Shooting Weapon.
Range 18″, Shots 1, Str 7, AP 4, Multiple Wounds (2), Quick to Fire, Reload!
|
Éclaireur
À l'étape 8 de la séquence de Pré-partie (après la Sélection des sorts), une armée qui contient des unités avec la règle Éclaireur doit annoncer lesquelles de ces unités utiliseront cette règle, en commençant par le joueur qui a choisi les zones de déploiement.
Déployez l'armée normalement sauf les unités désignées.
Ces dernières sont déployées une fois que toutes les autres, dans les deux camps, ont été déployées.
Elles peuvent êtres placées dans votre zone de déploiement en suivant les règles normales, ou n'importe où ailleurs à condition qu'elles soient au moins à 18″ de toute unité ennemie.
Cette limite est réduite à 12″ si l'unité avec la règle Éclaireur est entièrement déployée dans un Bâtiment, une Forêt, des Ruines, un Champ ou des Eaux.
Une unité avec la règle Éclaireur déployée hors de la zone de déploiement de son propriétaire ne peut pas déclarer de charge lors du premier Tour si son camp a joué en premier.
Si les deux joueurs désirent utiliser la règle Éclaireur, ils alternent les déploiements, une unité chacun, en commençant par le joueur qui a fini de se déployer en premier.
|
Scout
At step 8 of the Pre-Game Sequence (after Spell Selection) an army that includes units with Scout must state which of its units with Scout will use it, starting with the player that picked the Deployment Zone. Deploy your army as usual, but without deploying any of the Scouting units. These units are placed after all other non-Scouting units have been deployed. They can either be deployed in your Deployment Zone, using the normal rules, or they can be deployed outside the Deployment Zone, but must be more than 18" away from any enemy units. This is decreased to 12" if the Scouting unit is deployed entirely within a Forest, Ruins, Field, Building, or Water Terrain Feature. Scouting units that are deployed outside their player's Deployment Zone may not Declare Charges in the first Player Turn (if their side has the first turn). If both players have Scouting units, alternate deploying one unit at a time, starting with the player that finished deploying first.
|
Repli tactique
Une unité composée uniquement de figurines avec Repli tactique qui choisit volontairement de Fuir comme Réaction de charge, et qui passe ensuite un Test de ralliement lors de son prochain Tour de joueur, ne devient pas Ébranlée. De plus, la Reformation qui est faite après ce Ralliement n'empêche pas l'unité de bouger ni de tirer (mais elle compte quand même comme ayant bougé pour en ce qui concerne ses tirs). Cette règle ne peut pas être appliquée si une unité ne parvient pas à se rallier au prochain Tour de joueur allié ou fuit involontairement, suite à un Test de panique échoué ou si elle fuyait déjà lorsqu'elle était chargée.
|
Feigned Flight
A unit consisting solely of models with Feigned Flight that voluntarily chooses to Flee as a Charge Reaction, and subsequently passes a Rally Test in its next Player Turn, doesn't become Shaken. Furthermore, the Reform that is made after Rallying in this case doesn't prevent the unit from moving nor from shooting (but it still counts as having moved for shooting purposes). This rule cannot be applied if a unit fails to rally on the next friendly Player Turn or involuntarily Flees, such as a result of a failed Panic Test or if it was already Fleeing when being charged.
|
Vol
La figurine gagne les règles Course rapide et Troupes légères. Une unité composée entièrement de figurines avec cette règle peut effectuer un Mouvement de vol quand elle fait un Mouvement de charge ou un mouvement. Quand elle fait un Mouvement de vol, remplacez la valeur de la Caractéristique de Pas ordinaire de la figurine par la première valeur donnée entre parenthèses (X) et la valeur de la Caractéristique de Pas cadencé par la seconde valeur (Y). Tous les modificateurs de mouvement habituels s'appliquent aussi à ces valeurs. Une unité qui effectue un Mouvement de vol ignore les Décors et les unités pendant son déplacement, de sa position initiale à sa position finale, mais doit respecter la Règle du pouce d'écart à la fin du mouvement (à moins qu'elle ne charge, car dans ce cas, les exceptions habituelles à cette règle s'appliquent toujours). Elle est toujours affectée par les effets des Décors depuis lesquels elle décolle ou dans lesquels elle atterrit.
|
Fly
The model gains Light Troops and Swiftstride. Units composed entirely of models with Fly may make Flying Movements when performing a Move Chargers move, an Advance Move, or a March Move. When a unit makes a Flying Movement, substitute its models' Advance Rate with the first value given in brackets (X), and their March Rate with the second value given in brackets (Y). All modifiers to ground movement values are also applied to the flying values of a model. Units using Flying Movement ignore all Terrain Features and units during the Flying Movement (from their starting to their ending position), but must abide by the Unit Spacing rule at the end of the move (unless charging, when the normal exceptions to the Unit Spacing rule apply). They are still affected by the effects of the Terrain Features from which they take off and in which they land.
|
Fortitude
Fortitude is a Special Save . Fortitude Saves cannot be taken against attacks with Lethal Strike that rolled a natural 6+ to wound, or against attacks with Flaming Attacks
|
Fortitude
Fortitude is a Special Save . Fortitude Saves cannot be taken against attacks with Lethal Strike that rolled a natural 6+ to wound, or against attacks with Flaming Attacks
|
Frénésie
Une unité avec au moins la moitié de ses figurines avec Frénésie ne peut pas choisir de Fuir comme Réaction à charge. Lors de Tests de discipline, appliquer ce qui suit :
● Pour un Test de panique, de décimation ou de peur : l'unité gagne +2 en Discipline.
● Pour un Test de moral, effectuez le test normalement.
● Pour tout autre Test de discipline, l'unité souffre d'un malus de -2 en Discipline.
Au début de la Phase de charge, chacune de vos unités avec au moins une figurine ayant Frénésie qui pourrait déclarer une charge contre une unité ennemie à une distance de Pas ordinaire +7 " (en utilisant la plus basse valeur de Pas ordinaire parmi les figurines de l'unité) doit passer un Test de discipline, appelé Test de frénésie. Si
Sommaire 82 Règles spéciales
le test échoue, toute l'unité doit déclarer une charge à ce Tour de ce joueur. Notez que les Personnages ne sont jamais obligés de charger en dehors de leur unité.
|
Frenzy
A unit with at least half its models with Frenzy cannot choose Flee as Charge Reaction, and when taking Discipline Tests, apply the following:
- If it is a Panic Test, Decimated Test or Fear Test: the unit gains +2 Discipline.
- If it is a Break Test, roll the test as normal.
- If it is anyother Discipline Test, the unit suffers -2Discipline.
At the start of the Charge Phase, each of your units with at least one model with Frenzy that could Declare a Charge against an enemy unit within the unit's Advance Rate +7" (using the lowest Advance Rate among the unit's models; if a model has more than 1 Advance Rate available, use the highest one) must take a Discipline Test, called a Frenzy Test. If the test is failed, the whole unit must Declare a Charge this Player Turn. Note that Characters are never forced to charge out of their units.
|
Giant See, Giant Do
Universal Rule.
The model gains Scent of Blood.
|
Giant See, Giant Do
Universal Rule.
The model gains Scent of Blood.
|
Haine
Attaques & Armes, Corps à corps
Durant la première Manche d’un combat, les jets pour toucher ratés d’attaques avec cette règle doivent être relancés.
|
Hatred
During the first Round of Combat, failed to-hit rolls from attacks with Hatred must be rerolled.
|
Tirailleur
Une figurine avec la règle Tirailleur peut tracer des Lignes de vue dans n'importe quelle direction (c'est-à-dire non limité par l'Arc Avant) à partir de n'importe quel point de son socle (rappelez-vous que les Mouvements de charge sont limités à une seule roue de 90° et les réactions de charge Maintenir et tirer ne peuvent être effectuées que contre des ennemis dans l'Arc avant) et peuvent toujours utiliser leurs attaques de tir depuis n'importe quel rang (elles ne sont pas limitées au premier et au deuxième rang).
Les unités avec au moins une figurine ordinaire avec la règle Tirailleur sont déployées en une formation de tirailleur.
Les figurines ne sont pas placés au contact socle à socle les uns des autres mais espacés de 12,5 mm lorsqu'ils forment une unité.
On considère que ces espaces font partie intégrante de l'unité pour déterminer les Couvert et ils ont une hauteur équivalente à celle de l'unité.
En dehors de cet écart entre les figurines, l'unité suit les règles normales et possède donc un Front, deux Flancs et un Arrière, les figurines du second rang peuvent porter des Attaques de soutien, etc. Les unités en formation tirailleur gagnent les règles Troupes légères et Cible difficile.
De plus, elles ne bloquent jamais une Ligne de vue, et lorsqu'elles contribuent à un Couvert lourd, elles contribuent à un Couverture léger à la place.
Une unité en formation tirailleurs ne peut être rejointe que par des Personnages ayant le même Type et la même Taille.
À moins qu'un Personnage n'ait exactement la même taille de socle que toutes les figurines ordinaires de l'unité, il est considéré comme ayant un socle incompatible lorsqu'il est placé dans l'unité.
L'unité cesse d'être en formation tirailleurs lorsque toutes les figurines ordinaires avec Tirailleurs sont éliminées : contractez immédiatement leur formation de tirailleurs en une formation normale, sans déplacer le centre du rang avant. Décaler toute unité comme d'habitude pour maintenir le contact socle à socle si possible.
|
Skirmisher
The model can draw Lines of Sight in any direction (i.e. it is not limited by the Front Arc) from any point on its base (remember that Charge Moves are limited by a single Wheel of no more than 90°, and that Stand and Shoot Charge Reactions can only be done against enemies in the Front Arc) and can always use Shooting Attacks from any rank (they are not limited to shooting from first and second rank).
Units with at least one R&F model with Skirmisher are formed into a skirmish formation. They are not placed in base to base contact with each other. Instead, models are placed with a 12.5 mm distance between them. This gap is considered part of the unit for Cover purposes, and will have the same Size as the models in the unit. Other than this gap between models, units with Skirmisher follow the normal rules for forming units and therefore have a Front, two Flanks, a Rear, can perform Supporting Attacks, and so on. Units in skirmish formation gain Hard Target and Light Troops, never block Line of Sight, and when units in skirmish formation would contribute to Hard Cover, they contribute to Soft Cover instead.
|
Hunting Bolas
The roll for Flee Distance of enemy units that Break from Combat while in base contact with one or more models with Hunting Bolas is subject to Minimised Roll.
|
Hunting Bolas
The roll for Flee Distance of enemy units that Break from Combat while in base contact with one or more models with Hunting Bolas is subject to Minimised Roll.
|
Inanimé
Mêlée
Les éléments de figurine avec Inanimé ne peuvent pas effectuer d'Attaques de corps à corps et ne peuvent pas utiliser d'Armes de tir.
Les Armes de tir portées par les éléments de figurine avec Inanimé peuvent être utilisées par d'autres éléments de la même figurine (tant qu'ils n'ont pas Harnaché ou Inanimé).
|
Inanimate
Inanimate - Melee
Model parts with Inanimate cannot make Close Combat Attacks and cannot use Shooting Weapons. Shooting Weapons carried by model parts with Inanimate can be used by other model parts of the same model (as long as they do not have Harnessed or Inanimate).
|
Volonté irrésistible
Universal Rule.
The Casting Values of spells cast by the model are increased by +1. Dispelling rolls against non-Bound spells cast by the model suffer a −2 modifier.
|
Irresistible Will
Universal Rule.
The Casting Values of spells cast by the model are increased by +1. Dispelling rolls against non-Bound spells cast by the model suffer a −2 modifier.
|
Pas un meneur
La figurine ne peut en aucun cas devenir le Général de l'armée.
|
Not a Leader
The model cannot be the General.
|
Peau de kraken
Si monté, le porteur gagne +1 en Armure.
Si à pied, le porteur gagne +2 en Armure.
|
Kraken's Hide
If on foot, the wearer gains +1 Armour
|
Machine de guerre
Les Machines de guerre ne peuvent pas effectuer de Marche Forcée, déclarer des charges, poursuivre ou choisir de fuir en réaction à une charge.
Les Personnages ne peuvent jamais rejoindre une unité avec la règle Machine de guerre.
Un Personnage avec la règle Machine de guerre ne peut rejoindre aucune unité.
Si une Machine de guerre rate un test de Panique, elle ne fuit pas, mais est Ébranlée jusqu'à la fin du prochain Tour de joueur.
Une Machine de Guerre qui rate un test de Moral est détruite automatiquement.
Les Machines de guerre et les unités Engagées au combat contre elles ne peuvent pas effectuer de Reformation de combat.
Quand une unité charge une Machine de guerre, son front peut être amené au contact de n'importe quel point du socle de la Machine (elle doit maximiser le nombre de figurines au contact socle à socle). Aucun mouvement d'alignement n'est autorisé.
Ignorez l'orientation de la Machine de Guerre (elle n'en a pas puisqu'elle a un socle rond).
|
War Machine
The model cannot Pursue, Declare Charges or Declare Flee as Charge Reaction. Characters can never join units with War Machines, and Characters with War Machine cannot join units at all.
When a War Machine fails a Panic Test, instead of Fleeing it is Shaken until the end of the next Player Turn. War Machines that fail a Break Test are automatically destroyed. War Machines and units Engaged in Combat with them cannot make Combat Reforms.
When a unit charges a War Machine, it can move into base contact by having its Front Facing contact any point of the War Machine's base (it must still maximise the number of models in base contact, see subsection II.1.A “Bases and Base Contact", page 4 and Figure 1 page 4). No Align Move is allowed. Ignore the War Machine's Facing, as it does not have any due to its round base.
|
Lance
Les attaques portées avec une Lance gagnent Combat sur un rang supplémentaire et +1 en Pénétration d'armure.
Les Attaques de corps à corps d'un élément de figurine portant une Lance gagnent +2 en Agilité et un +1 additionnel en Pénétration d'armure durant la première Manche d'un combat où leur unité n'a pas chargé et n'est ni engagée de Flanc ni par l'Arrière.
La Cavalerie, les Bêtes et les Assemblages ne peuvent pas utiliser de Lance.
|
Spear
|
Lance légère
Les attaques portées par une Lance légère et allouées contre un ennemi sur le Front de l'unité du porteur gagnent Charge dévastatrice (+1 Force, +1 Pénétration d'armure).
L'Infanterie ne peut pas utiliser de Lance légère.
|
Light Lance
|
Troupe légère
Une unité entièrement composée de figurines avec cette règle peut effectuer un nombre illimité de Reformations quand elle se déplace en Mouvement simple comme en Marche forcée.
Elle peut tirer même si elle s'est reformée ou a effectué une Marche forcée.
Aucune figurine ne peut terminer son mouvement avec son centre plus éloigné de sa position initiale que sa valeur de Pas cadencé, en ayant contourné les obstacles et respecté la Règle du pouce d'écart.
Cela signifie que lorsque vous vérifiez la distance parcourue par une figurine, vérifiez le déplacement que la figurine aurait pris si elle était seule, à l'exception que l'unité dans sa globalité ne peut pas enfreindre la règle d'espacement d'unité pendant le déplacement.
Si la figurine a effectué une action pendant son déplacement, comme une Attaque au passage, la distance parcourue est mesurée en prenant en compte le passage par le point de l'action. Si plus de la moitié des figurines de l'unité possède la règle Troupes légères, l'unité compte comme n'ayant aucun Rang complet. Un Personnage d'Infanterie rejoignant une unité d'Infanterie avec la règle Troupes légères et ayant la même Taille que le Personnage gagne la règle Troupes légères tant qu'il reste avec l'unité.
|
Light Troops
Units composed entirely of models with Light Troops are allowed to make any number of Reforms when performing Advance Moves or March Moves. They are allowed to shoot even if they Marched or Reformed. No model can end its movement with its centre further away than its March Rate from its starting position, around any obstructions (including the Unit Spacing rule). This means that when checking the distance travelled by a model, check the path the model would have taken if it was alone, with the exception that the unit as a whole cannot break the Unit Spacing rule while performing the move. If a model performed any action during the movement (such as a Sweeping Attack), the distance moved is counted from its starting position to the point on the Battlefield where it performed that action and then to its final position.
If more than half the models in a unit have Light Troops, the unit always counts as having 0 Full Ranks. Characters with Light Troops that are joined to units with one or more models without Light Troops, lose this rule for as long as they remain with the unit. An Infantry Character joined to an Infantry unit with both Light Troops and the same Size as the Character gains Light Troops for as long as it remains with the unit.
|
Réflexes foudroyants
Une Attaque de corps à corps avec cette règle gagne un bonus de +1 pour toucher.
Si l’élément de figurine porte une Arme lourde, ignorez ce modificateur, mais l’élément de figurine attaque au Palier d’initiative correspondant à son Agilité normale au lieu d’attaquer au Palier d’initiative 0.
|
Lightning Reflexes
Close Combat
A Close Combat Attack with Lightning Reflexes gains a +1 to-hit modifier. Model parts with this Attack Attribute wielding Great Weapons do not gain this +1 to-hit modifier, but strike with the Great Weapon at the Initiative Step corresponding to their Agility instead of always striking at Initiative Step 0.
|
Tir en marche forcée
|
March and Shoot
|
Meeting of Minds
Universal Rule.
The model gains Scent of Blood and treats all friendly Beast models as Insignificant.
|
Meeting of Minds
Universal Rule.
The model gains Scent of Blood and treats all friendly Beast models as Insignificant.
|
Surnaturel
Toutes les attaques effectuées par cette figurine sont des Attaques magiques, y compris ses Attaques spéciales et Attaques écrasantes. De plus, la figurine gagne Instable, avec l’exception suivante : quand une unité composée uniquement de figurines avec Surnaturel perd un combat, elle doit effectuer un Test de moral (les unités avec Tenace ou Indomptable ignorent les modificateurs de Discipline dus à la différence du Résultat de combat, comme d’habitude) :
– Si ce Test de moral est réussi, ignorez tous les Points de vie qui auraient dû être perdus en raison de la règle Instable.
– Si le Test de moral est raté, suivez les règles habituelles d’Instable.
|
Supernal
|
Regard de la Méduse
Règle universelle.
La figurine peut lancer Charme trompeur de la Sorcellerie en tant que Sort lié de Niveau de puissance (4/8).
De plus, les unités alliées de taille Standard avec au moins un Rang complet engagées dans le même combat qu’une ou plusieurs Méduses comptent comme ayant un Rang complet de plus pour ce qui concerne les règles Indomptable et Désorganisée.
|
Petrifying Stare
Special Attack.
At Initiative Step 10, each enemy unit in base contact with the model suffers 2 hits with Armour Penetration 10 and Magical Attacks that wound on:
• 4+ for models of Standard Height
• 5+ for models of Large Height
• 6+ for models of Gigantic Height
|
Odeur du sang
La figurine gagne Frénésie et Sans peur tant qu’elle est engagée au combat.
|
Scent of Blood
The model gains Fearless and Frenzy while Engaged in Combat. In addition, the model gains Devastating Charge (+1″ Adv) with the following restrictions:
• The Charged unit has at least one Health Pool that contains fewer Health Points than it did when the unit was deployed or otherwise entered the Battlefield.
• The effect ends immediately before the unit declares a new Charge.
|
Présence imposante
La figurine gagne la règle Une tête au dessus. Elle ne peut jamais être rejointe ou rejoindre une unité, à moins que ce soit une Plateforme de Guerre. La portée de ses éventuelles règles Présence impérieuse et Ralliement au drapeau est augmentée de 6″.
|
Towering Presence
The model gains Tall and can never be joined or join a unit (unless it is a War Platform). A model with Towering Presence increases its Rally Around the Flag and Commanding Presence ranges by 6".
|
Rage
Attribut d’attaque – Corps à corps.
Chaque fois que la figurine perd un Point de vie, elle gagne +1 en valeur d’Attaque.
Chaque fois qu’elle gagne un Point de vie, elle subit un malus de –1 en valeur d’Attaque.
|
Rage
Attack Attribute - Close Combat.
Whenever the model loses a Health Point, it gains +1 Attack Value. Whenever it gains a Health Point, it suffers -1 Attack Value.
|
Rage - Hydra
Attack Attribute – Close Combat.
Whenever the model loses a Health Point, it gains +1 Attack Value. Whenever it gains a Health Point, it suffers −1 Attack Value.
|
Rage - Hydra
Attack Attribute – Close Combat.
Whenever the model loses a Health Point, it gains +1 Attack Value. Whenever it gains a Health Point, it suffers −1 Attack Value.
|
Ruthless Efficiency
Close Combat
The attack gains +1 to wound during the First Round of Combat.
|
Ruthless Efficiency
Close Combat
The attack gains +1 to wound during the First Round of Combat.
|
Strike from the Shadows
Universal Rule.
The model cannot be deployed during the Deployment Phase. Instead, at the start of any Player Turn, the owner may choose an unengaged friendly Standard Infantry unit that is not Fleeing and apply the following rules:
• Remove a non-Champion R&F model from the chosen unit and deploy the Silent Assassin inside that unit.
• You cannot remove the last R&F model from a unit, and removing the model never causes a Panic Test.
• The Silent Assassin cannot voluntarily leave its unit during the Player Turn in which it was deployed.
• If the model is not deployed by the end of Game Turn 4, it counts as a casualty and cannot be deployed for the rest of the game.
|
Strike from the Shadows
Universal Rule.
The model cannot be deployed during the Deployment Phase. Instead, at the start of any Player Turn, the owner may choose an unengaged friendly Standard Infantry unit that is not Fleeing and apply the following rules:
• Remove a non-Champion R&F model from the chosen unit and deploy the Silent Assassin inside that unit.
• You cannot remove the last R&F model from a unit, and removing the model never causes a Panic Test.
• The Silent Assassin cannot voluntarily leave its unit during the Player Turn in which it was deployed.
• If the model is not deployed by the end of Game Turn 4, it counts as a casualty and cannot be deployed for the rest of the game.
|
Suppressing Volley
Universal Rule.
At the start of each friendly Charge Phase, each unengaged non-Shaken friendly Silexian Auxiliaries unit. with at least one Full Rank may nominate a single. unengaged enemy unit within 18″ and within Line of Sight. If so, the Silexian Auxiliaries unit cannot declare any Charges during this Charge Phase. Until the end of the Player Turn, the nominated enemy unit suffers −1 to-hit against Charging Academy Trained units. Nominating a unit from more than one Silexian Auxiliaries unit has no stacking effect.
|
Suppressing Volley
Universal Rule.
At the start of each friendly Charge Phase, each unengaged non-Shaken friendly Silexian Auxiliaries unit. with at least one Full Rank may nominate a single. unengaged enemy unit within 18″ and within Line of Sight. If so, the Silexian Auxiliaries unit cannot declare any Charges during this Charge Phase. Until the end of the Player Turn, the nominated enemy unit suffers −1 to-hit against Charging Academy Trained units. Nominating a unit from more than one Silexian Auxiliaries unit has no stacking effect.
|
Tactician
Universal Rule.
The range of Academy Training to and from the bearer’s unit is increased from 8″ to 12″.
|
Tactician
Universal Rule.
The range of Academy Training to and from the bearer’s unit is increased from 8″ to 12″.
|
Under the Cover of Mists
Universal Rule.
When determining Deployment Zones, in case of a tie, the player whose army contains one or more MistL eviathans may decide which player chooses their Deployment Zone instead of rolling again. Roll again if both armies contain one or more Mist Leviathans.
In addition, at the start of the owner’s first Player Turn, friendly Infantry units within 8″ of one or more Mist Leviathans may choose to set their March Rate to 14″. If so, they lose March and Shoot. The effects last until the end of the Player Turn.
When calculating Combat Scores, the Combat Score bonus of friendly Charging models within 8″ of one or more Mist Leviathan is +2 instead of +1.
|
Under the Cover of Mists
Universal Rule.
When determining Deployment Zones, in case of a tie, the player whose army contains one or more MistL eviathans may decide which player chooses their Deployment Zone instead of rolling again. Roll again if both armies contain one or more Mist Leviathans.
In addition, at the start of the owner’s first Player Turn, friendly Infantry units within 8″ of one or more Mist Leviathans may choose to set their March Rate to 14″. If so, they lose March and Shoot. The effects last until the end of the Player Turn.
When calculating Combat Scores, the Combat Score bonus of friendly Charging models within 8″ of one or more Mist Leviathan is +2 instead of +1.
|
Will of the Senate
Universal Rule.
Friendly units within 6″ of a non-Fleeing unit containing one or more models with Will of the Senate must reroll failed Panic Tests.
|
Will of the Senate
Universal Rule.
Friendly units within 6″ of a non-Fleeing unit containing one or more models with Will of the Senate must reroll failed Panic Tests.
|
Willbreaker’s Craft
Universal Rule.
Discipline Tests taken by friendly non-Construct models with Towering Presence within 12″ of one or more models with Willbreaker’s Craft are subject to Minimised Roll.
If within 12″ of one or more models with Willbreaker’s Craft, the roll for determining the number of hits from Stomp Attacks of:
• Friendly models is subject to Maximised Roll.
• Enemy models is subject to Minimised Roll.
|
Willbreaker’s Craft
Universal Rule.
Discipline Tests taken by friendly non-Construct models with Towering Presence within 12″ of one or more models with Willbreaker’s Craft are subject to Minimised Roll.
If within 12″ of one or more models with Willbreaker’s Craft, the roll for determining the number of hits from Stomp Attacks of:
• Friendly models is subject to Maximised Roll.
• Enemy models is subject to Minimised Roll.
|
FR | EN |
---|---|
Alliage d'alchimiste
Le porteur gagne +1 en Armure et subit un malus de -2 en Capacité offensive.
|
Alchemist's Alloy
The wearer gains +1 Armour and suffers −2 Offensive Skill.
|
Anneau des Trônes d’obsidienne
Le porteur gagne [b]Volonté duSénat[/b] (voir l’unité Garde d’obsidienne).
|
Ring of the Obsidian Thrones
The bearer gains [b]Will of the Senate[/b] (see Obsidian Guard unit).
|
Appel du destin
Le porteur de cette armure enchantée gagne Ægide (4+) ; son armure est fixée à 3 et ne peut être améliorée au-delà de cette valeur.
|
Destiny's Call
The wearer gains Aegis (4+) and its Armour is set to 3 and can never be improved beyond this.
|
Baguette de bataille
Le porteur peut lancer un Sort lié de Niveau de puissance (4/8) : Type : Amélioration. Portée : 12″. Durée : Dure un tour. La cible gagne +1 pour toucher avec ses Attaques de corps à corps.
|
Rod of Battle
The bearer can cast a Bound Spell, Power Level (4/8):
Type: Augment. Range 18″. Duration: One Turn.
The target gains +1 to hit with its Close Combat Attacks.
|
Balance de Ceïnran
Le porteur peut lancer La Roue tourne (Sorcellerie) comme un Sort lié avec un Niveau depuissance (4/8).
|
Ceinran’s Scales
The bearer can cast The Wheel Turns (Witchcraft) as a Bound Spellwith Power Level (4/8).
|
Injection de basalte
Le porteur gagne +1 en Armure et la règle À l'épreuve du feu.
|
Basalt Infusion
The wearer gains +1 Armour and Aegis (3+, against Flaming Attacks). The wearer automatically fails all Fortitude Saves.
|
Bâton de dragon
Le porteur gagne une Attaque de souffle (Force 3, Pénétration d'armure 0, Attaques enflammées).
|
Dragon Staff
The bearer gains Breath Attack (Str 3, AP 0, Flaming Attacks).
|
Sifflet dubelluaire
Usage unique. Peut être activé au début de n’importe quelle Phase de charge. Les jets de Distance de charge desfigurines alliées de type Bête qui se trouvent à 12″ ou moins du porteur suivent la règle [b]Jet maximisé[/b] jusqu’àla fin de la Phase de charge.
|
Beastmaster’s Whistle
One use only. May be activated at the start of any friendly Charge Phase. Charge Range rolls of friendly Manticores and models with Type Beast within 12″ of the bearer are subject to Maximised Roll until the end of the Charge Phase.
|
Parchemin d'entrave
Usage unique. Peut être activé au début de la Phase de magie.
Une fois activé, désignez une figurine ennemie et choisissez un de ses sorts (y compris les Sorts liés ou Attributs).
Cette figurine ne peut lancer ce sort durant cette Phase de magie.
|
Binding Scroll
One use only. May be activated after Siphon the Veil (at the end of step 3 of the Magic Phase Sequence).
When activated, pick an enemy model and select one of its Attribute, Bound, or Learned Spells. The selected model cannot cast the chosen instance of the spell during this Magic Phase. Only a single Binding Scroll may be activated during the same phase.
|
Inscriptions bénies
Les attaques effectuées avec cette arme enchantée gagnent la règle Attaques divines et doivent relancer leurs jets pour blesser ratés.
|
Blessed Inscriptions
Attacks made with this enchanted weapon become
Divine Attacks and Magical Attacks, and failed to wound rolls must be rerolled.
|
Grimoire de maîtrise cabalistique
The bearer’s first Casting Attempt in each Magic Phase gains a +2 Casting Modifier. When using a single Magic Dice for this Casting Attempt, a natural roll of ‘1’ or ‘2’ on the Magic Dice is always a failed Casting Attempt, regardless of any modifiers.
|
Book of Arcane Mastery
The bearer’s first Casting Attempt in each Magic Phase gains a +2 Casting Modifier. When using a single Magic Dice for this Casting Attempt, a natural roll of ‘1’ or ‘2’ on the Magic Dice is always a failed Casting Attempt, regardless of any modifiers.
|
Bottes du forestier
Uniquement figurines d'Infanterie de taille Standard.
Le porteur gagne la règle Guide et, à moins qu'il n'effectue un Mouvement de vol, gagne +2 en Pas ordinaire et +4 en Pas cadencé (jusqu'à un maximum de respectivement 10 et 20).
|
Ranger's Boots
The bearer gains Strider and, unless using Flying Movement, +2″ Advance Rate up to a maximum of 10″, and +4″ March Rate up to a maximum of 20″.
|
Boule de cristal
Usage unique.
Peut être activée au début de votre Phase de magie.
Pendant cette phase, directement après avoir tiré une Carte de flux, vous pouvez choisir de tirer une nouvelle carte, que vous devez utiliser à la place.
Remélangez la carte précédente dans votre paquet de cartes.
|
Crystal Ball
The firsts Dispelling Attempt in each enemy Magic Phase gains a +2 Dispelling Modifier, provided the bearer is on the Battlefield.
|
Brise-bouclier
Les attaques effectuées avec cette arme enchantée gagnent +6 en Pénétration d'armure, la règle Attaques magiques et ne peuvent jamais blesser sur un jet pour blesser inférieur à 3+.
|
Shield Breaker
Attacks made with this enchanted weapon gain +6 Armour Penetration, become Magical Attacks, and can never wound on to-wound rolls better than 3+.
|
Caresses lacérantes
Les attaques portées avec cette arme gagnent+2 en Pénétration d’armure et [b]Attaque magique[/b]. De plus, lorsqu’il utilise cette arme, le porteur gagne +2 envaleur d’Attaque et [b]Peur[/b].
|
Lacerating Touch
Attacks made with this weapon become[b]Magical Attacks[/b] and gain +2 Armour Penetration. While using this weapon, the wielder gains +2 Attack Valueand [b]Fear[/b].
|
Charme de chance
Usage unique. Peut être activé lorsque la figurine du porteur rate une Sauvegarde d'armure. Cette Sauvegarde d'armure peut être relancée.
|
Lucky Charm
One use only. May be activated when the bearer’s model fails an Armour Save. This failed Armour Save may be rerolled.
|
Héritage magique
Sorcier Uniquement. Un Magicien avec cet Artéfact connaît le Sort héréditaire de son Armée en plus de ses autres sorts.
|
Magical Heirloom
The bearer gains the Hereditary Spell during Spell Selection, always knows it in addition to its other spells, cannot select it during Spell Selection, andcannot replace or otherwise lose it.
|
Lumière purifiante
Au début de chaque Manche de combat, le porteur peut choisir de donner les règles Attaques enflammées et Attaques magiques aux attaques effectuées avec cette arme enchantée.
|
Cleansing Light
At the start of each Round of Combat, the wielder may choose to have attacks made with this enchanted weapon become Flaming Attacks and Magical Attacks.
|
Coeur de héros
Le porteur de cette arme enchantée gagne +1 en Valeur d'attaque lorsqu'il l'utilise.
Les attaques effectuées avec cette arme enchantée gagnent la règle Attaques magiques et ont toujours une Force d'au moins 5 et une Pénétration d'armure d'au moins 3.
|
Hero's Heart
The wielder of this enchanted weapon gains +1 Attack Value while using it. Attacks made with this enchanted weapon become Magical Attacks and always have at least Strength 5 and at least Armour Penetration 3.
|
Couronne du roi-magicien
Au moment de l'étape de Sélection des sorts, tirez au sort une Voie de magie parmi celles du livre « Voies de magie » Batailles fantastiques : le 9e Âge. Le porteur devient un Apprenti magicien utilisant cette Voie de magie.
Le porteur ne peut choisir le Sort héréditaire de son Armée.
|
Crown of the Wizard King
During Spell Selection, randomise a Magic Path (from all Paths in this book). The bearer is a Wizard Apprentice using the randomised Path. It cannot select the Hereditary Spell. The bearer cannot take any Special Items nor any other upgrades that are restricted to Wizards (or any types of Wizards).
|
Couronne d'autocratie
Le porteur gagne +1 en Discipline.
Ce modificateur ne peut être utilisé pour accroitre la Discipline du porteur au-dessus de 10.
Si cet Artefact est sélectionné par le Général, votre adversaire double ses Points de victoire pour avoir tué votre Général (c-à-d. 400 Points de victoire au lieu des 200 habituels dans la plupart des scénarios).
|
Crown of Autocracy
The model’s range of Commanding Presence (if available) is increased by 3″, up to a maximum of 18″. If the model does not have Commanding Presence, it gains Commanding Presence whose range is always set to 3″.
|
Crépuscule forgé
Lorsqu'il utilise ce bouclier enchanté, le porteur peut décider de relancer ses jets de Sauvegarde d'armure ratés ; mais s'il le fait, il ne peut alors effectuer de sauvegarde d'Ægide ou de Régénération.
|
Dusk Forged
The bearer may choose to reroll its failed Armour Saves while using this Shield. If it does, it automatically fails all Special Saves.
|
Morsure degivre
Les attaques portéesavec cette arme gagnent +1 en Force, +1 en Pénétration d’armure, et la règle [b]Attaque magique[/b]. De plus, pourchaque touche infligée avec cette arme lors d’un Duel, choisissez un élément de figurine de la figurine ennemie.L’élément de figurine choisi subit une pénalité de −1 en valeur d’Attaque jusqu’à la fin de la Manche de combat.
|
Crippling Frost
Attacks made with this weapongain +1 Strength, +1 Armour Penetration, and become [b]Magical Attacks[/b]. In addition, for every hit inflictedwith the weapon in a Duel, choose a model part of the enemy model. The chosen model part suffers −1 Attack Valueuntil the end of the Round of Combat.
|
Trompe-la-mort
Le porteur gagne +1 en Armure et la règle Régénération (4+).
|
Death Cheater
The wearer gains +1 Armour and Fortitude (4+).
|
Dextérité surnaturelle
Le porteur de cette arme enchantée gagne +2 en Capacité offensive et +2 en Agilité lorsqu'il l'utilise ; les attaques effectuées avec cette règle gagnent la règle Attaques magiques.
|
Supernatural Dexterity
The wielder of this enchanted weapon gains +2 Offensive Skill and +2 Agility while using it, and attacks made with it become Magical Attacks.
|
Gemme de feu dragon
Le porteur gagne la règle À l'épreuve du feu.
|
Dragonfire Gem
The bearer gains Aegis (2+, against Flaming Attacks). The bearer automatically fails all Fortitude Saves.
|
Essence de libre pensée
Un Magicien qui porte cet Artéfact peut sélectionner jusqu'à deux Voies parmi celles qui lui sont normalement accessibles plutôt qu'une.
Sélectionnez laquelle des deux Voies vous comptez utiliser au moment de la Sélection des sorts.
|
Essence of a Free Mind
The bearer may choose up to two Paths on the Army List instead of one (from the ones normally available to it). During Spell Selection, choose which one of the two Paths to use. The bearer cannot select from the Learned Spells 5 and 6 of its chosen Path.
|
Essence de mithril
Le porteur gagne +5 en Armure, jusqu'à un maximum de 5.
|
Essence of Mithril
The wearer’s Armour is set to 5 and can never be improved beyond this.
|
Force des titans
Les attaques effectuées avec cette arme enchantée gagnent +3 en Force et la règle Attaques magiques.
|
Titanic Might
Attacks made with this enchanted weapon gain +3 Strength and become Magical Attacks.
|
Protection fantômatique
Le porteur gagne +2 en Armure. Cet Enchantement d'armure ne peut être utilisé contre des Attaques magiques.
|
Ghostly Guard
The wearer gains +2 Armour against non-Magical Attacks.
|
Gloire de Gar Dæcos
Lorsqu’il utilise cettearme, le porteur gagne +1 en valeur d’Attaque, et les attaques portées avec cette arme gagnent [b]Attaque divine[/b]et [b]Attaque magique[/b].
|
Pride of Gar Daecos
While using this weapon, the wielder gains+1 Attack Value, and attacks made with this weapon become [b]Divine Attacks[/b] and [b]Magical Attacks[/b].
|
Glyphe de saule
Lorsqu'il utilise ce bouclier enchanté, le porteur ne peut utiliser la règle Parade.
Il gagne +1 en Armure et les Touches d'impact qui lui sont attribuées ont toujours Pénétration d'armure 0.
|
Willow's Ward
While using this Shield, the bearer cannot use Parry, gains +1 Armour, and Impact Hits distributed onto the bearer suffer −2 Armour Penetration.
|
Tueuse de rois
Lorsqu'il attaque avec cette arme enchantée, son porteur gagne +X en Force, +X en Pénétration d'armure, +X en Valeur d'attaque et la règle Attaques magiques, où « X » est le nombre de Personnages ennemis en contact socle à socle avec l'unité du porteur.
Ce bonus est calculé au palier d'Initiative où ces attaques seront effectuées et ne vaut que pour ce palier.
|
King Slayer
The wielder of this enchanted weapon gains +X Strength, +X Armour Penetration, +X Attack Value, and Magical Attacks while using it, where X is equal to the number of enemy Characters in base contact with the wielder’s unit. This bonus is calculated at the Initiative Step when the attacks are made.
|
Manchons foudroyants
Le porteur peut lancer un Sort lié, Niveau de puissance (4/8) : Type : Malédiction, Projectile, Dégâts. Portée : 24″. Durée : Immédiat. La cible subit 2D6 touches avec Force 3 et Pénétration d'armure 0.
|
Lightning Vambraces
The bearer can cast Hand of Heaven (Thaumaturgy) as a Bound Spell with Power Level (4/8).
|
Maîtrise du massacre
Les attaques portées aveccette arme gagnent [b]Attaque magique[/b]. Lorsqu’il utilise cette arme, le porteur doit relancer les jets pour blesserde ses Attaques de corps à corps ayant donné un résultat naturel de ‘1’. De plus, pour chaque Point de vie perdu parune unité ennemie en raison d’attaques portées avec cette arme, le camp du porteur ajoute +1 à son Résultat decombat pour la Manche de combat actuelle. Ceci peut excéder le bonus maximum prévu par la règle Carnage.
|
Mastery of Slaughter
Whileusing this weapon, the wielder must reroll natural to-wound rolls of ‘1’ with Close Combat Attacks, and attacks madewith this weapon become [b]Magical Attacks[/b]. In addition, for each Health Point lost by an enemy unit due toattacks made with this weapon, the wielder’s side adds +1 to their Combat Score of this Round of Combat. This mayexceed the normal limit in Duels.
|
Masque de la Corneille écarlate
L’unité du porteur gagne [b]Peur[/b]. De plus,le porteur et toute unité amie qui contient au moins une figurine avec [b]Peur[/b] et qui se trouve à 6″ ou moinsde l’unité du porteur doit relancer les jets pour blesser de ses Attaques de corps à corps qui ont donné un résultatnaturel de ‘1’.
|
Mask of the War Crow
The bearer’s unitgains [b]Fear[/b]. In addition, the bearer and any friendly unit that contains one or more models with Fear within6″ of the bearer’s unit [b]must[/b] reroll natural to-wound rolls of ‘1’ with its Close Combat Attacks.
|
Miroir de Moïthir
Pour chaque jet de sauvegarde d’[b]Ægide[/b] ayant donné [b]5+[/b] réussipar le porteur contre une attaque ennemie, le porteur inflige immédiatement 1 touche avec Force 5, Pénétrationd’armure 2 et [b]Attaque magique[/b] à la figurine qui a causé la blessure (résolvez cet effet avant le retrait des pertes,en répartissant ces touches sur la Réserve de Points de vie de la ou des figurines concernées). Ceci est considérécomme une Attaque spéciale. De plus, le porteur gagne [b]Ægide (5+)[/b].
|
Moithir’s Mirror
For each successful Aegis Save roll of 5+ made by the bearer against an enemy attack, the bearerimmediately inflicts 1 hit with Strength 5, Armour Penetration 2, and [b]Magical Attacks[/b] against the model thatcaused the wound, before any casualties are removed, distributed onto the model’s Health Pool. This is considered aSpecial Attack. In addition, the bearer gains [b]Aegis (5+)[/b].
|
Roc d'obsidienne
Le porteur gagne la règle Résistance à la magie (2).
|
Obsidian Rock
The bearer gains Magic Resistance (2).
|
Potion de force
Ne peut être prise par des figurines avec la règle Présence imposante.
Usage unique.
Peut être activée au début de n'importe quelle Phase ou Manche de combat.
Jusqu'à la fin du Tour de joueur, le porteur gagne Attaque écrasante.
|
Potion of Strength
One use only. May be activated at the start of any phase or Round of Combat. Until the end of the Player Turn the bearer gains Crush Attack.
|
Potion de rapidité
Usage unique.
Peut être activée au début de n'importe quelle Phase ou Manche de combat
Jusqu'à la fin du Tour de joueur, le porteur gagne +3 Agilité, jusqu'à un maximum de 10.
|
Potion of Swiftness
One use only. May be activated at the start of any Round of Combat. Until the end of the Player Turn, the bearer gains +3 Agility.
|
Sceau de la République
Pour chaque blessure non sauvegardée infligée à une figurineennemie avec les Attaques de corps à corps du porteur, le porteur gagne +1 en Armure pour le reste de la partie.
|
Seal of the Republic
For each unsaved wound inflicted against enemy models with thewearer’s Close Combat Attacks, the wearer gains +1 Armour for the rest of the game.
|
Sceptre de pouvoir
Dominant.
Usage unique.
Un Magicien avec cet Artéfact peut ajouter un (et un seul) Dé de magie de sa Réserve de dés à un de ses jets de lancement ou de dissipation de sort et ce, après avoir effectué ce jet de lancement ou de dissipation. (Remarque : les jets de lancement ne peuvent excéder la limite de 5 Dés de magie.)
|
Sceptre of Power
One use only. A Wizard with this Artefact may add a single Magic Dice from its Magic Dice pool to one of its casting rolls or dispelling rolls, after seeing the casting or dispelling roll (note that casting rolls cannot exceed the limit of max 5 Magic Dice).
|
Symbole de la Neuvième Légion
Les figurines de l’unité du porteur qui ont [b]Formation àl’Académie[/b] gagnent [b]Ardeur guerrière[/b] lors de la première Manche de combat.
|
Seal of the 9th Fleet
Models with Academy Training in the bearer’s unit gain [b]Battle Focus[/b] in the First Roundof Combat.
|
Talisman de protection
Le porteur gagne Ægide (5+).
|
Talisman of Shielding
The bearer gains Aegis (5+).
|
Talisman du Vide
Le porteur gagne Canalisation (1).
|
Talisman of the Void
The bearer gains Channel (1).
|
Touché par la grâce
Les attaques effectuées avec cette arme enchantée gagnent +1 en Force, +1 en Pénétration d'armure et la règle Attaques magiques.
Les modificateurs de Force donnés par cette arme (en combinant les bonus conférés par son type d'arme et ceux de son Enchantement) ne peuvent être supérieurs à +2 (mais peuvent toujours dépasser cette valeur en vertu de modificateurs provenant d'autres sources, tels que des sorts).
|
Touch of Greatness
Attacks made with this enchanted weapon gain +1 Strength, +1 Armour Penetration, and become Magical Attacks.
Strength modifiers from this weapon (combining both mundane and Weapon Enchantment modifiers) cannot exceed +2 (but can exceed +2 through modifiers from other sources, such as spells).
|
Transcendance
Les attaques portées avec cette arme gagnent [b]Attaque magique[/b].Pour chaque blessure non sauvegardée infligée avec cette arme à une figurine ennemie, le porteur gagne +1 en Forceet +1 en Pénétration d’armure jusqu’à la fin de la partie, jusqu’à un maximum de +2 chacun.
|
Transcendence
Attacks made with this weapon become [b]Magical Attacks[/b]. For eachunsaved wound inflicted against enemy models with this weapon, the wielder gains +1 Strength and +1 ArmourPenetration for the rest of the game, up to a maximum of +2 each.
|
FR | EN |
---|---|
Icône éthérée
L'unité du porteur gagne la règle Résistance à la magie (1).
|
Aether Icon
The bearer gains Magic Resistance (1). If the unit contains a model with another instance of Magic Resistance, it increases that model’s Magic Resistance value by 1 instead.
|
Bannière de Discipline
L'unité du porteur peut relancer ses Tests de panique ratés.
Si le Porteur de la grande bannière ou le Général fait partie de l'unité du porteur, cette dernière réussit automatiquement tous ses Tests de panique et tous ses Tests de décimation.
|
Banner of Discipline
The bearer’s unit may reroll failed Panic Tests. If the Battle Standard Bearer or the General is part of the bearer’s unit, it automatically passes Panic Tests instead.
|
Bannière de vitesse
Une unité avec une ou plusieurs Bannières de vitesse gagne +1 en Pas ordinaire et +2 en Pas cadencé.
|
Banner of Speed
A unit with one or more Banners of Speed gains +1″ Advance Rate and +2″ March Rate.
|
Bannière de la compagnie infatigable
Cette bannière peut être activée pendant la Phase de mouvement du joueur qui la contrôle.
Toutes les figurines d'Infanterie dans l'unité du porteur ont toujours une valeur de Pas cadencé de 15″, jusqu'à la fin de ce Tour de joueur.
Une seule Bannière de la compagnie infatigable peut être activée au cours d'une même phase.
|
Banner of the Relentless Company
One use only. May be activated during the owner’s Movement Phase. All Infantry models in the bearer’s unit always have March Rate 15″, until the end of the Player Turn. Only a single Banner of the Relentless Company may be activated during the same phase.
|
Bannière ardente
Cette bannière peut être activée au début d'une Manche de combat ou avant de tirer avec l'unité du porteur.
L'unité du porteur gagne la règle Attaques enflammées.
Si elle est activée au combat, ses effets durent jusqu'à ce que l'unité du porteur ne soit plus Engagée au combat.
Si elle est activée avant de tirer avec l'unité du porteur, ses effets durent jusqu'à la fin de la Phase.
|
Flaming Standard
One use only. May be activated at the start of a Round of Combat or before shooting with the bearer’s unit.
The bearer’s unit gains Flaming Attacks. If activated when Engaged in Combat, the effect lasts until the bearer’s unit is no longer Engaged in Combat. If activated before shooting with the bearer’s unit, the effect lasts until the end of the phase.
|
Bannière de la légion
L'unité du porteur augmente son Bonus de rang maximum de +1 (cela signifie généralement que l'unité peut ajouter à son Résultat de combat des bonus jusqu'à 4 Rangs complets, ou jusqu'à 5 Rangs complets si deux étendards portant cet enchantement sont présents dans la même unité).
|
Legion Standard
A unit with one Legion Standard increases the maximum of its Rank Bonus by +1 (normally this means the unit can add up to 4 Full Ranks to its Combat Score). A unit with two or more Legion Standards increases the maximum of its Rank Bonus by +2 instead.
|
Bannière du rôdeur
L'unité du porteur gagne la règle Guide.
|
Stalker's Standard
The bearer’s unit gains Strider.
|
Bannière lacérante
Cet Enchantement peut être activé au début d'une Manche de combat.
les Attaques de corps à corps effectuées par les figurines ordinaires d'une unité avec une ou plusieurs Bannières lacérantes gagnent +1 en Pénétration d'armure. Ses effets durent jusqu'à ce que l'unité du porteur ne soit plus engagée au combat
|
Rending Banner
One use only. May be activated at the start of a Round of Combat. Close Combat Attacks from R&F models in the bearer’s unit gain +1 Armour Penetration until the bearer’s unit is no longer Engaged in Combat. A model can only be affected by a single Rending Banner at the same time.
|
Fanion de Cædhren
L’unité du porteur gagne [b]Course rapide[/b] et [b]Excité par le sang[/b].
|
Caedhren’s Pennon
Infantry models in the bearer’s unit gain Scent of Blood and Swiftstride.
|
Icône de l’exécuteur
Le porteuret tous les éléments des figurines ordinaires dans l’unité du porteur avec [b]Efficacité meurtrière[/b] perdent cetterègle et gagnent à la place [b]Art du meurtre[/b].
|
Executioner’s Icon
The bearer and R&F model parts with Ruthless Efficiency in the bearer’s unitgain [b]Artistry of Death[/b] and lose Ruthless Efficiency.
|
Œil de la gorgone
Le porteur gagne [b]Regard pétrifiant[/b] (voir l’unité Gorgones). Les unités ennemies en contact avec le porteur[b]doivent[/b] relancer les Tests de discipline réussis.
|
Eye of the Gorgon
The bearer gains [b]Petrifying Stare[/b] (seeGorgons unit). Enemy units in base contact with the bearer [b]must[/b] reroll successful Discipline Tests.
|